
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 11:9 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
11:9 и дабы вы жили много времени на той земле, которую клялся Господь отцам вашим дать им и семени их, на земле, в которой течет молоко и мед.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולמען 4616 תאריכו 748 ימים 3117 על 5921 האדמה 127 אשׁר 834 נשׁבע 7650 יהוה 3068 לאבתיכם 1 לתת 5414 להם ולזרעם 2233 ארץ 776 זבת 2100 חלב 2461 ודבשׁ׃ 1706
Украинская Библия
11:9 і щоб довго жили ви на тій землі, що Господь присягнув був вашим батькам дати їм та їхньому насінню Край, що тече молоком та медом.
Ыйык Китеп 11:9 Теңир ата-бабаларыңарга жана алардын укум-тукумуна берем деп убада кылган, сүт менен бал аккан жерде узак жашашыңар эчүн, мен бүгүн силерге берип жаткан Анын бардык осуяттарын аткаргыла.
Русская Библия
11:9 и дабы вы жили много времени на той земле, которую клялся Господь отцам вашим дать им и семени их, на земле, в которой течет молоко и мед.
Греческий Библия ινα 2443 μακροημερευσητε επι 1909 της 3588 γης 1093 ης 2258 5713 3739 1510 5753 ωμοσεν 3660 5656 κυριος 2962 τοις 3588 πατρασιν 3962 υμων 5216 δουναι 1325 5629 αυτοις 846 και 2532 τω 3588 σπερματι 4690 αυτων 846 μετ 3326 ' αυτους 846 γην 1093 ρεουσαν γαλα 1051 και 2532 μελι 3192
Czech BKR 11:9 A aby se prodlili dnovй vaљi na zemi, kterouћ s pшнsahou zaslнbil dбti Hospodin otcщm vaљim i semeni jejich, zemi mlйkem a strdн oplэvajнcн.
Болгарская Библия
11:9 и да се продължат дните ви на земята, за която Господ се е клел на бащите ви да я деде на тях и на потомството им, земя в която текат мляко и мед.
Croatian Bible
11:9 napokon, da dugo ћivite u zemlji za koju se zakleo Jahve ocima vaљim da жe je dati njima i njihovu potomstvu - zemlju kojom teиe med i mlijeko.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - De 4:40; 5:16; 6:2 Ps 34:12-22 Pr 3:2,16; 9:11; 10:27 Новой Женевской Библии
(9) много времени на той земле. См. 5,16.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|