ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 22:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:1 Когда увидишь вола брата твоего или овцу его заблудившихся, не оставляй их, но возврати их брату твоему;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 תראה 7200 את 853 שׁור 7794 אחיך 251 או 176 את 853 שׂיו 7716 נדחים 5080 והתעלמת 5956 מהם 1992 השׁב 7725 תשׁיבם 7725 לאחיך׃ 251
    Украинская Библия

    22:1 ¶ Коли побачиш вола свого брата або щось із отари, що заблудили, то ти не сховаєшся від них, а конче вернеш їх своєму братові.


    Ыйык Китеп
    22:1 Бир тууганыңдын жоголуп кеткен өгүзүн же коюн таап алсаң, аны таштап салбай, бир тууганыңа кайтарып бер.

    Русская Библия

    22:1 Когда увидишь вола брата твоего или овцу его заблудившихся, не оставляй их, но возврати их брату твоему;


    Греческий Библия
    μη
    3361 ιδων 1492 5631 τον 3588 μοσχον 3448 του 3588 αδελφου 80 σου 4675 η 2228 1510 5753 3739 3588 το 3588 προβατον 4263 αυτου 847 πλανωμενα 4105 5746 εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 υπεριδης αυτα 846 αποστροφη αποστρεψεις αυτα 846 τω 3588 αδελφω 80 σου 4675 και 2532 αποδωσεις 591 5692 αυτω 846
    Czech BKR
    22:1 Jestliћe bys uzшel vola aneb dobytиe bratra svйho, an bloudн, nepomineљ jich, ale pшivedeљ je aћ k bratru svйmu.

    Болгарская Библия

    22:1 Когато водиш изгубено говедото или овцата на брата си, да не ги изоставиш* непременно да ги върнеш на брата си.


    Croatian Bible

    22:1 Kad vidiљ kako luta vol ili ovca tvoga brata, nemoj proжi mimo njih nego ih otjeraj svome bratu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ex 23:4 Eze 34:4,16 Mt 10:6; 15:24; 18:12,13 Lu 15:4-6


    Новой Женевской Библии

    (1) возврати их. См. 5,21.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET