ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 2:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:19 И кто знает: мудрый ли будет он, или глупый? А он будет распоряжаться всем трудом моим, которым я трудился и которым показал себя мудрым под солнцем. И это--суета!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומי
    4310 יודע 3045 החכם 2450 יהיה 1961 או 176 סכל 5530 וישׁלט 7980 בכל 3605 עמלי 5999 שׁעמלתי 5998 ושׁחכמתי 2449 תחת 8478 השׁמשׁ 8121 גם 1571 זה 2088 הבל׃ 1892
    Украинская Библия

    2:19 а хто знає, чи мудрий той буде чи нерозумний, хто запанує над цілим трудом моїм, над яким я трудився й змудрів був під сонцем? Це марнота також...


    Ыйык Китеп
    2:19 Анын акылдуу болорун же акылсыз болорун ким билет? Бирок ал менин күн астында акылмандуулук кылып эмгектенген иштеримдин баарына эүлик кылат. Бул да курулай убаракерчилик экен!

    Русская Библия

    2:19 И кто знает: мудрый ли будет он, или глупый? А он будет распоряжаться всем трудом моим, которым я трудился и которым показал себя мудрым под солнцем. И это--суета!


    Греческий Библия
    και
    2532 τις 5100 5101 οιδεν 1492 5758 ει 1488 5748 σοφος 4680 εσται 2071 5704 η 2228 1510 5753 3739 3588 αφρων 878 και 2532 εξουσιαζεται εν 1722 1520 παντι 3956 μοχθω 3449 μου 3450 ω 3739 5600 5753 εμοχθησα και 2532 ω 3739 5600 5753 εσοφισαμην υπο 5259 τον 3588 ηλιον 2246 και 2532 γε 1065 τουτο 5124 ματαιοτης
    Czech BKR
    2:19 A kdo vн, bude-li moudrэ, иi blбzen? A vљak panovati bude nade vљн pracн mou,kterouћ jsem vedl, a v nнћ jsem moudrэ byl pod sluncem. A i to marnost.

    Болгарская Библия

    2:19 И кой знае мъдър ли ще бъде той или безумен? Но пак той ще властва над всичкия ми труд, в който съм се трудил, И в който показах мъдрост под слънцето. И това е суета.


    Croatian Bible

    2:19 Tko zna hoжe li on biti mudar ili lud? Pa ipak on жe biti gospodar sve moje muke u koju uloћih sav svoj napor i mudrost pod suncem. I to je ispraznost.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Ec 3:22 1Ki 12:14-20; 14:25-28 2Ch 10:13-16; 12:9,10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-19

    С мыслью о смерти, до некоторой степени, могла бы примирить человека
    уверенность, что созданное им не умрет, но послужит основанием, на котором последующие поколения возведут прочное здание человеческого счастья. Но и этой уверенности нет у человека, так как он не знает, какой будет его наследник и преемник, продолжит ли он или разрушит его дело.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET