ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 2:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:7 приобрел себе слуг и служанок, и домочадцы были у меня; также крупного и мелкого скота было у меня больше, нежели у всех, бывших прежде меня в Иерусалиме;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    קניתי
    7069 עבדים 5650 ושׁפחות 8198 ובני 1121 בית 1004 היה 1961 לי  גם 1571  מקנה 4735 בקר 1241 וצאן 6629 הרבה 7235 היה 1961 לי  מכל 3605  שׁהיו 1961 לפני 6440 בירושׁלם׃ 3389
    Украинская Библия

    2:7 Набував я для себе рабів та невільниць, були в мене й домівники. А худоби великої та худоби дрібної було в мене більше, ніж у всіх, що в Єрусалимі до мене були!


    Ыйык Китеп
    2:7 Кулдарды жана күңдөрдү сатып алдым, менин эйүмдө төрөлгөн кулдар да бар болчу. Ошондой эле менин бодо жана майда малым Иерусалимде менден мурун жашагандардын баарыныкынан көп болчу.

    Русская Библия

    2:7 приобрел себе слуг и служанок, и домочадцы были у меня; также крупного и мелкого скота было у меня больше, нежели у всех, бывших прежде меня в Иерусалиме;


    Греческий Библия
    εκτησαμην
    2932 5662 δουλους 1401 και 2532 παιδισκας 3814 και 2532 οικογενεις εγενοντο 1096 5633 μοι 3427 και 2532 γε 1065 κτησις βουκολιου και 2532 ποιμνιου 4168 πολλη 4183 εγενετο 1096 5633 μοι 3427 υπερ 5228 παντας 3956 τους 3588 γενομενους εμπροσθεν 1715 μου 3450 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419
    Czech BKR
    2:7 Najednal jsem sobм sluћebnнkщ a dмvek, a mмl jsem иeled v domм svйm; k tomu i stбda skotщ a bravщ velikб mмl jsem nade vљecky, kteшнћ byli pшede mnou v Jeruzalйmм.

    Болгарская Библия

    2:7 Придобих слуги и слугини, И имах слуги родени в дома ми; Имах още чреди и стада Повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим;


    Croatian Bible

    2:7 Nakupovah robova i robinja, imadoh i sluge domaжe, a tako i stada krupne i sitne stoke viљe no itko prije mene u Jeruzalemu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    1Ki 9:20-22 Ezr 2:58 Ne 7:57


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Домочадцы, т. е. рожденные от рабов в доме господина.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET