ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 2:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:23 Потому что все дни его--скорби, и его труды--беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя. И это--суета!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 כל 3605 ימיו 3117 מכאבים 4341 וכעס 3708 ענינו 6045 גם 1571 בלילה 3915 לא 3808 שׁכב 7901 לבו 3820 גם 1571 זה 2088 הבל 1892 הוא׃ 1931
    Украинская Библия

    2:23 Бо всі дні її муки, а смуток робота її, і навіть вночі її серце спокою не знає, теж марнота й оце!...


    Ыйык Китеп
    2:23 Анткени анын бүт өмүрү – кайгы, бардык эмгеги – тынчсыздануу. Атүгүл, түн ичинде анын жүрөгү тынч албайт. Бул да курулай убаракерчилик экен!

    Русская Библия

    2:23 Потому что все дни его--скорби, и его труды--беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя. И это--суета!


    Греческий Библия
    οτι
    3754 πασαι 3956 αι 3588 3739 ημεραι 2250 αυτου 847 αλγηματων και 2532 θυμου 2372 περισπασμος αυτου 847 και 2532 γε 1065 εν 1722 1520 νυκτι 3571 ου 3739 3757 κοιμαται η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 αυτου 847 και 2532 γε 1065 τουτο 5124 ματαιοτης εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    2:23 Ponмvadћ vљickni dnovй jeho bolestnн, a zamмstknбnн jeho hnмv, tak ћe ani v noci neodpoинvб srdce jeho? A i to marnost.

    Болгарская Библия

    2:23 Понеже всичките му дни са само печал, И трудовете му скръб; И още и нощя сърцето му не си почива. И това е суета.


    Croatian Bible

    2:23 Jer svi su njegovi dani doista mukotrpni, poslovi mu puni brige; иak ni noжu ne miruje srce njegovo. I to je ispraznost.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ge 47:9 Job 5:7; 14:1 Ps 90:7-10,15; 127:2


    Новой Женевской Библии

    (23) не знает покоя. Реальное, неустранимое, болезненное бремя лишает человека даже эфемерной радости, приносимой трудом (ст. 10).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-23

    Для самого же трудящегося труд не дает ничего действительно ценного. Его постоянные спутники — скорби и беспокойства.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET