ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 2:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:14 А тот сказал: кто поставил тебя начальником и судьею над нами? не думаешь ли убить меня, как убил Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 מי 4310 שׂמך 7760 לאישׁ 376 שׂר 8269 ושׁפט 8199 עלינו 5921 הלהרגני 2026 אתה 859 אמר 559 כאשׁר 834 הרגת 2026 את 853 המצרי 4713 ויירא 3372 משׁה 4872 ויאמר 559 אכן 403 נודע 3045 הדבר׃ 1697
    Украинская Библия

    2:14 А той відказав: Хто тебе настановив за начальника та за суддю над нами? Чи ти думаєш убити мене, як ти вбив був єгиптянина? І злякався Мойсей та й сказав собі: Справді, та справа стала відома!


    Ыйык Китеп
    2:14 Ал болсо: «Ким сени бизге башкаруучу же соттоочу кылып койду? Мисирликти өлтүргөндөй, мени да өлтүргүң келип турабы?» – деди. Ошондо Муса: «Чын эле, бул жөнүндө билип калышкан турбайбы», – деп, коркуп кетти.

    Русская Библия

    2:14 А тот сказал: кто поставил тебя начальником и судьею над нами? не думаешь ли убить меня, как убил Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле.


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 δε 1161 ειπεν 2036 5627 τις 5100 5101 σε 4571 κατεστησεν 2525 5656 αρχοντα 758 και 2532 δικαστην 1348 εφ 1909 ' ημων 2257 μη 3361 ανελειν 337 5629 με 3165 συ 4771 θελεις 2309 5719 ον 3739 τροπον 5158 ανειλες 337 5627 εχθες τον 3588 αιγυπτιον 124 εφοβηθη 5399 5675 δε 1161 μωυσης 3475 και 2532 ειπεν 2036 5627 ει 1488 5748 ουτως 3779 εμφανες γεγονεν 1096 5754 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124
    Czech BKR
    2:14 A uslyљav Farao tu vмc, hledal zabiti Mojћнљe. Ale Mojћнљ utekl od tvбшi Faraonovy, a bydlil v zemi Madianskй; i usadil se podlй studnice.

    Болгарская Библия

    2:14 А той рече: Кой те постави началник и съдия над на? Искаш ли и мене да убиеш, както уби египтянина? Тогава Моисей се уплаши и си каза: Явно е, че това нещо стана известно.


    Croatian Bible

    2:14 Ovaj odvrati: "Tko te postavi za starjeљinu i suca naљega? Kaniљ li ubiti i mene kako si ubio onog Egipжanina?" Mojsije se uplaљi pa жe u sebi: "Tako! Ipak se saznalo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ge 19:9; 37:8-11,19,20 Nu 16:3,13 Ps 2:2-6 Mt 21:23 Lu 12:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-14

    По окончании обучения всей мудрости египетской (
    Деян.7:22), в возрасте 40 лет (23), Моисей делает попытку облегчить личной силой тяжелое положение своих соотечественников. «Он думал, поймут братья его, что Бог рукою его дарует им спасение; но они не поняли» (Деян.7:24). В лице того еврея, от обид которого он хотел защитить другого своего ближнего, народ не признал Моисея своим начальником и судьей.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET