ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 10:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:5 Посему [Христос], входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    διο
    1352 εισερχομενος 1525 5740 εις 1519 τον 3588 κοσμον 2889 λεγει 3004 5719 θυσιαν 2378 και 2532 προσφοραν 4376 ουκ 3756 ηθελησας 2309 5656 σωμα 4983 δε 1161 κατηρτισω 2675 5668 μοι 3427
    Украинская Библия

    10:5 Тому то, входячи в світ, Він говорить: Жертви й приношення Ти не схотів, але тіло Мені приготував.


    Ыйык Китеп
    10:5 Ошондуктан Машайак бул дүйнөгө келгенде, мындай деген эле: «Сен курмандыктарды, тартууларды каалаган жоксуң, бирок Сен Мага дене даярдап койдуң.

    Русская Библия

    10:5 Посему [Христос], входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.


    Греческий Библия
    διο
    1352 εισερχομενος 1525 5740 εις 1519 τον 3588 κοσμον 2889 λεγει 3004 5719 θυσιαν 2378 και 2532 προσφοραν 4376 ουκ 3756 ηθελησας 2309 5656 σωμα 4983 δε 1161 κατηρτισω 2675 5668 μοι 3427
    Czech BKR
    10:5 Protoћ vchбzeje na svмt, dн: Obмtн a darщ nechtмl jsi, ale tмlo jsi mi zpщsobil.

    Болгарская Библия

    10:5 Затова Христос, като влиза в света, казва: – "Жертва и принос не си поискал, Но приготвил си Ми тяло;


    Croatian Bible

    10:5 Zato On ulazeжi u svijet veli: Ћrtva i prinos ne mile ti se, nego si mi tijelo pripravio;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :7; 1:6 Mt 11:3 Lu 7:19 *Gr:


    Новой Женевской Библии

    (5) тело уготовал Мне. В еврейском тексте Пс.39,7, откуда цитируются данные слова, сказано: "Ты открыл мне уши" (ср. Ис.50,5). Автор послания, следуя за греческим переводом Ветхого Завета (Септуагинтой), обобщает смысл данного псалма. Кроме того, если псалмопевец писал псалом задолго до пришествия Христа и, водимый Духом, мог мыслить только в прообразах, то автор послания знал абсолютно точно, Кто стоит за этими образами.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-7

    Показав недостаточность Ветхозаветных жертв,
    апостол теперь доказывает и окончательную бесплодность их принесения после принесения единой жертвы Христовой. Приводимое в подтверждение этого места Св. Писания заимствовано из 39-го Псалма, 7-9 ст., где Давид выражает мысль, что, так как Бог не хочет от него никаких внешних жертв, то сам певец желает принести Богу иную жертву: свое исполнение воли Божией и Закона Его, начертанного в известных священных книгах и в сердце Псалмопевца. В чем именно состоит это исполнение воли Божией, Псалмопевец определенно не говорит; но видно только, что он имеет в виду - совершить нечто положительное, а не удержаться от чего-то (как думали некоторые - исполнить запрещение строить храм). Наконец, кем, и когда, и где объявлена была эта воля Божия, которую хочет исполнить пророк, тоже указывается неопределенно - "в главизне книжной" (en cefalidi grammatich, буквально с еврейского - в свитке книжном), т е. по мнению некоторых - в самом первом псалме самого Давида, где прославляется именно блаженство праведника, воля которого в Законе Господнем. Приведенное место псалма Давидова апостол применяет в отношении ко Христу, Который пришел в мир исполнить волю Божию относительно принесения другой истинной жертвы Богу за человечество, отменив неугодные Богу прежние жертвы. Это исполнение воли Божией Мессиею - Христом состояло в Его воплощении и обречении Себя на вольные страдания и смерть, будучи предопределено в совете Божием тотчас же по падении первых людей ("в главизне книжной", о чем повествуется в начале всех книг).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET