SEV Biblia, Chapter 8:10
Y enderezndose Jess, y no viendo a nadie ms que a la mujer, le dijo: ¿Mujer, dnde estn los que te acusaban? ¿Ninguno te ha condenado?
John Gill's Bible Commentary
Ver. 10. When Jesus had lift himself up , etc.] From the earth, towards which he stooped, and on which he had been writing: and saw none but the woman ; that is, none of those that had brought her there, and had accused her to him: he said unto her, woman, where are those thine accusers ? the Syriac and Arabic versions read only, where are these? these men, that brought thee here, and charged thee with this crime: hath no man condemned thee ? has no one offered to do unto thee what I proposed? what, not one that could take up a stone, and cast at thee? was there not one of them free from this sin? could no man take upon him to execute this sentence?
Matthew Henry Commentary
Verses 1-11 - Christ neither found fault with the law, nor excused the prisoner' guilt; nor did he countenance the pretended zeal of the Pharisees Those are self-condemned who judge others, and yet do the same thing All who are any way called to blame the faults of others, ar especially concerned to look to themselves, and keep themselves pure In this matter Christ attended to the great work about which he cam into the world, that was, to bring sinners to repentance; not to destroy, but to save. He aimed to bring, not only the accused to repentance, by showing her his mercy, but the prosecutors also, by showing them their sins; they thought to insnare him, he sought to convince and convert them. He declined to meddle with the magistrate' office. Many crimes merit far more severe punishment than they mee with; but we should not leave our own work, to take that upon ourselve to which we are not called. When Christ sent her away, it was with thi caution, God, and sin no more. Those who help to save the life of criminal, should help to save the soul with the same caution. Those ar truly happy, whom Christ does not condemn. Christ's favour to us in the forgiveness of past sins should prevail with us, God then, and sin n more.
Greek Textus Receptus
ανακυψας 352 5660 V-AAP-NSM δε 1161 CONJ ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM και 2532 CONJ μηδενα 3367 A-ASM θεασαμενος 2300 5666 V-ADP-NSM πλην 4133 ADV της 3588 T-GSF γυναικος 1135 N-GSF ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτη 846 P-DSF η 3588 T-NSF γυνη 1135 N-NSF που 4226 PRT-I εισιν 1526 5748 V-PXI-3P εκεινοι 1565 D-NPM οι 3588 T-NPM κατηγοροι 2725 N-NPM σου 4675 P-2GS ουδεις 3762 A-NSM σε 4571 P-2AS κατεκρινεν 2632 5656 V-AAI-3S