
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 19:13 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
19:13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ומשׁם 8033 עבר 5674 קדמה 6924 מזרחה 4217 גתה חפר 1662 עתה קצין 6278 ויצא 3318 רמון 7417 המתאר 7417 הנעה׃ 5269
Украинская Библия
19:13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
Ыйык Китеп 19:13 Ал жерден чыгышка, Гак-Акейперге, эйит-Катсинге өтөт да, Римонго, Митойарга жана Анейеге кетет.
Русская Библия
19:13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
Греческий Библия και 2532 εκειθεν 1564 περιελευσεται εξ 1537 1803 εναντιας 1727 επ 1909 ' ανατολας επι 1909 γεβερε επι 1909 πολιν 4172 κατασεμ και 2532 διελευσεται 1330 5695 επι 1909 ρεμμωνα αμαθαρ αοζα
Czech BKR 19:13 Odtud pшechбzн zase k vэchodu, do Gethefer a do Itakasin, odkudћ vychбzн do Remmon, a toин se k Nea.
Болгарская Библия
19:13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
Croatian Bible
19:13 A odatle je iљla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraжala se do Nee.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 13 Геф-Хефер, через который направлялась далее граница, бывший родиной пророка Ионы (4 Цар XIV:25), указывается обыкновенно на месте нынешней деревни Ель-Мешед, на час пути к северо-востоку от Назарета. Местоположение Итты-Кацина (Касим в слав. Библии) неизвестно. Риммон находился на месте деревни Руммане в 2 1/2 часах к северу от Назарета. Следующие Мифоар (Мафарим в слав. Библии) и Нея (Аннуа) неизвестны также по своему положению. Первое из этих названий (по еврейск. тексту «гамметоар») у современных гебраистов принимается не за собственное имя, а за причастную форму глаг. «таар», значит «обходить, простираться», употребленного неоднократно в кн. Иисуса Навина при описании границ, хотя и в других формах. При этом последние слова 13-го стиха по еврейск. тексту получают такой смысл: «простираясь к Нее»; место последней не определено.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|