TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εκατονταρχου 1543 δε 1161 τινος 5100 δουλος 1401 κακως 2560 εχων 2192 5723 ημελλεν 3195 5707 τελευταν 5053 5721 ος 3739 ην 2258 5713 αυτω 846 εντιμος 1784 Украинская Библия 7:2 У одного ж сотника тяжко раб занедужав, що був дорогий йому, і вмирати вже мав. Ыйык Китеп 7:2 Бир жүз башынын жакшы көргөн кулу ооруп, өлүм алдында жаткан эле. Русская Библия 7:2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. Греческий Библия εκατονταρχου 1543 δε 1161 τινος 5100 δουλος 1401 κακως 2560 εχων 2192 5723 ημελλεν 3195 5707 τελευταν 5053 5721 ος 3739 ην 2258 5713 αυτω 846 εντιμος 1784 Czech BKR 7:2 Setnнka pak jednoho sluћebnнk nemocen jsa, k smrti se pшibliћoval, kterйhoћ on sobм mnoho vбћil. Болгарская Библия 7:2 А на някой си стотник слугата, който му беше мил, боледуваше на умиране. Croatian Bible 7:2 Nekomu satniku bijaљe bolestan sluga, samo љto ne izdahnu, a bijaљe mu veoma drag. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Lu 23:47 Mt 27:54 Ac 10:1; 22:26; 23:17; 27:1,3,43 Новой Женевской Библии (2) сотника. Или "центуриона". У римлян - командир отряда численностью в сто человек. слуга. В греческом тексте: "раб". Забота сотника о рабе свидетельствует о его доброте и великодушии.
7:2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εκατονταρχου 1543 δε 1161 τινος 5100 δουλος 1401 κακως 2560 εχων 2192 5723 ημελλεν 3195 5707 τελευταν 5053 5721 ος 3739 ην 2258 5713 αυτω 846 εντιμος 1784 Украинская Библия 7:2 У одного ж сотника тяжко раб занедужав, що був дорогий йому, і вмирати вже мав. Ыйык Китеп 7:2 Бир жүз башынын жакшы көргөн кулу ооруп, өлүм алдында жаткан эле. Русская Библия 7:2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. Греческий Библия εκατονταρχου 1543 δε 1161 τινος 5100 δουλος 1401 κακως 2560 εχων 2192 5723 ημελλεν 3195 5707 τελευταν 5053 5721 ος 3739 ην 2258 5713 αυτω 846 εντιμος 1784 Czech BKR 7:2 Setnнka pak jednoho sluћebnнk nemocen jsa, k smrti se pшibliћoval, kterйhoћ on sobм mnoho vбћil. Болгарская Библия 7:2 А на някой си стотник слугата, който му беше мил, боледуваше на умиране. Croatian Bible 7:2 Nekomu satniku bijaљe bolestan sluga, samo љto ne izdahnu, a bijaљe mu veoma drag. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Lu 23:47 Mt 27:54 Ac 10:1; 22:26; 23:17; 27:1,3,43 Новой Женевской Библии (2) сотника. Или "центуриона". У римлян - командир отряда численностью в сто человек. слуга. В греческом тексте: "раб". Забота сотника о рабе свидетельствует о его доброте и великодушии.
7:2 У одного ж сотника тяжко раб занедужав, що був дорогий йому, і вмирати вже мав. Ыйык Китеп 7:2 Бир жүз башынын жакшы көргөн кулу ооруп, өлүм алдында жаткан эле. Русская Библия 7:2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. Греческий Библия εκατονταρχου 1543 δε 1161 τινος 5100 δουλος 1401 κακως 2560 εχων 2192 5723 ημελλεν 3195 5707 τελευταν 5053 5721 ος 3739 ην 2258 5713 αυτω 846 εντιμος 1784 Czech BKR 7:2 Setnнka pak jednoho sluћebnнk nemocen jsa, k smrti se pшibliћoval, kterйhoћ on sobм mnoho vбћil. Болгарская Библия 7:2 А на някой си стотник слугата, който му беше мил, боледуваше на умиране. Croatian Bible 7:2 Nekomu satniku bijaљe bolestan sluga, samo љto ne izdahnu, a bijaљe mu veoma drag. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Lu 23:47 Mt 27:54 Ac 10:1; 22:26; 23:17; 27:1,3,43 Новой Женевской Библии (2) сотника. Или "центуриона". У римлян - командир отряда численностью в сто человек. слуга. В греческом тексте: "раб". Забота сотника о рабе свидетельствует о его доброте и великодушии.
7:2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. Греческий Библия εκατονταρχου 1543 δε 1161 τινος 5100 δουλος 1401 κακως 2560 εχων 2192 5723 ημελλεν 3195 5707 τελευταν 5053 5721 ος 3739 ην 2258 5713 αυτω 846 εντιμος 1784 Czech BKR 7:2 Setnнka pak jednoho sluћebnнk nemocen jsa, k smrti se pшibliћoval, kterйhoћ on sobм mnoho vбћil. Болгарская Библия 7:2 А на някой си стотник слугата, който му беше мил, боледуваше на умиране. Croatian Bible 7:2 Nekomu satniku bijaљe bolestan sluga, samo љto ne izdahnu, a bijaљe mu veoma drag. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Lu 23:47 Mt 27:54 Ac 10:1; 22:26; 23:17; 27:1,3,43 Новой Женевской Библии (2) сотника. Или "центуриона". У римлян - командир отряда численностью в сто человек. слуга. В греческом тексте: "раб". Забота сотника о рабе свидетельствует о его доброте и великодушии.
7:2 А на някой си стотник слугата, който му беше мил, боледуваше на умиране. Croatian Bible 7:2 Nekomu satniku bijaљe bolestan sluga, samo љto ne izdahnu, a bijaљe mu veoma drag. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Lu 23:47 Mt 27:54 Ac 10:1; 22:26; 23:17; 27:1,3,43 Новой Женевской Библии (2) сотника. Или "центуриона". У римлян - командир отряда численностью в сто человек. слуга. В греческом тексте: "раб". Забота сотника о рабе свидетельствует о его доброте и великодушии.
7:2 Nekomu satniku bijaљe bolestan sluga, samo љto ne izdahnu, a bijaљe mu veoma drag. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Lu 23:47 Mt 27:54 Ac 10:1; 22:26; 23:17; 27:1,3,43 Новой Женевской Библии (2) сотника. Или "центуриона". У римлян - командир отряда численностью в сто человек. слуга. В греческом тексте: "раб". Забота сотника о рабе свидетельствует о его доброте и великодушии.
VERSE (2) - Lu 23:47 Mt 27:54 Ac 10:1; 22:26; 23:17; 27:1,3,43
Lu 23:47 Mt 27:54 Ac 10:1; 22:26; 23:17; 27:1,3,43
(2) сотника. Или "центуриона". У римлян - командир отряда численностью в сто человек.
слуга. В греческом тексте: "раб". Забота сотника о рабе свидетельствует о его доброте и великодушии.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ