ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 11:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:25 И сошел Господь в облаке, и говорил с ним, и взял от Духа, Который на нем, и дал семидесяти мужам старейшинам. И когда почил на них Дух, они стали пророчествовать, но потом перестали.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וירד
    3381 יהוה 3068 בענן 6051 וידבר 1696 אליו 413 ויאצל 680 מן 4480 הרוח 7307 אשׁר 834 עליו 5921 ויתן 5414 על 5921 שׁבעים 7657 אישׁ 376 הזקנים 2205 ויהי 1961 כנוח 5117 עליהם 5921 הרוח 7307 ויתנבאו 5012 ולא 3808 יספו׃ 3254
    Украинская Библия

    11:25 І зійшов Господь у хмарі, та й промовляв до нього, і взяв від Духа, що на ньому, і дав на сімдесят чоловіка старших. І сталося, як спочив на них Дух той, то вони стали пророкувати, та потім перестали.


    Ыйык Китеп
    11:25 Ошондо Теңир булут ичинде келип, Муса менен сүйлөшүп, анын эстүндөгү Рухтан алып, жетимиш аксакалга салды. Алардын эстүнө Рух түшөр замат пайгамбарчылык кыла башташты, анан кайра токтоп калышты.

    Русская Библия

    11:25 И сошел Господь в облаке, и говорил с ним, и взял от Духа, Который на нем, и дал семидесяти мужам старейшинам. И когда почил на них Дух, они стали пророчествовать, но потом перестали.


    Греческий Библия
    και
    2532 κατεβη 2597 5627 κυριος 2962 εν 1722 1520 νεφελη 3507 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 προς 4314 αυτον 846 και 2532 παρειλατο απο 575 του 3588 πνευματος 4151 του 3588 επ 1909 ' αυτω 846 και 2532 επεθηκεν 2007 5656 επι 1909 τους 3588 εβδομηκοντα 1440 ανδρας 435 τους 3588 πρεσβυτερους 4245 ως 5613 δε 1161 επανεπαυσατο το 3588 πνευμα 4151 επ 1909 ' αυτους 846 και 2532 επροφητευσαν και 2532 ουκετι 3765 προσεθεντο
    Czech BKR
    11:25 I sstoupil Hospodin v oblaku a mluvil k nмmu, a vzav z ducha, kterэћ byl na nмm, dal sedmdesбti muћщm starљнm. I stalo se, kdyћ odpoиinul na nich ten duch, ћe prorokovali, ale potom nikdy vнce.

    Болгарская Библия

    11:25 Тогава Господ слезе в облака и говори с него, и като взе от духа, който беше на него, тури го на седемдесетте старейшини; и като застана на тях духът, пророкуваха, но не повториха.


    Croatian Bible

    11:25 Jahve siрe u oblaku i poиe s njim govoriti. Zatim uze od duha koji bijaљe na njemu i stavi na onu sedamdesetoricu starjeљina. Kad duh poиinu na njima, poиeљe prorokovati, ali to viљe nikad ne uиiniљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    :17; 12:5 Ex 34:5; 40:38 Ps 99:7 Lu 9:34,35


    Новой Женевской Библии

    (25) И когда почил на них Дух. Ср. Деян.2,3-4.

    стали пророчествовать. Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET