ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 11:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:29 В то время случилось Иеровоаму выйти из Иерусалима; и встретил его на дороге пророк Ахия Силомлянин, и на нем была новая одежда. На поле их было только двое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 בעת 6256 ההיא 1931 וירבעם 3379 יצא 3318 מירושׁלם 3389 וימצא 4672 אתו 853 אחיה 281 השׁילני 7888 הנביא 5030 בדרך 1870 והוא 1931 מתכסה 3680 בשׂלמה 8008 חדשׁה 2319 ושׁניהם 8147 לבדם 905 בשׂדה׃ 7704
    Украинская Библия

    11:29 І сталося того часу, і вийшов Єровоам з Єрусалиму. І знайшов його на дорозі шілонянин Ахійя, пророк. Він був одягнений в нову одіж, й обидва вони були самі на полі.


    Ыйык Китеп
    11:29 Ошол убакта Жаробам Иерусалимден чыкты. Ага жолдон шилолук Акия пайгамбар жолукту. Анын кийими жаңы эле. Талаада алар экөө гана болчу.

    Русская Библия

    11:29 В то время случилось Иеровоаму выйти из Иерусалима; и встретил его на дороге пророк Ахия Силомлянин, и на нем была новая одежда. На поле их было только двое.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενηθη 1096 5675 εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 εκεινω 1565 και 2532 ιεροβοαμ εξηλθεν 1831 5627 εξ 1537 1803 ιερουσαλημ 2419 και 2532 ευρεν 2147 5627 αυτον 846 αχιας ο 3588 3739 σηλωνιτης ο 3588 3739 προφητης 4396 εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 και 2532 απεστησεν 868 5656 αυτον 846 εκ 1537 της 3588 οδου 3598 και 2532 ο 3588 3739 αχιας περιβεβλημενος 4016 5772 ιματιω 2440 καινω 2537 και 2532 αμφοτεροι 297 εν 1722 1520 τω 3588 πεδιω
    Czech BKR
    11:29 I stalo se tйhoћ иasu, ћe kdyћ vyљel Jeroboбm z Jeruzalйma, naљel jej prorok Achiбљ Silonskэ na cestм, jsa odнn rouchem novэm. A byli sami dva na poli.

    Болгарская Библия

    11:29 А в това време, като беше излязъл Еровоам из Ерусалим, намери го на пътя пророк Ахия силонецът, облечен в нова дреха; и двамата бяха сами на полето.


    Croatian Bible

    11:29 Tada se dogodi te Jeroboam ode iz Jeruzalema, i na putu ga susrete prorok Ahija iz Љila, ogrnut novim plaљtem; bijahu sami njih dvojica u polju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    1Ki 12:15; 14:2 2Ch 9:29


    Новой Женевской Библии

    (29) пророк Ахия Силомлянин. Силом - город в землях колена Ефремова, приблизительно в девятнадцати километрах к востоку от Цареды.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29-39

    . Если причина возмущения Иеровоама против Соломона состояла в указанном недовольстве им целого колена, то поводом к обнаружению честолюбивых притязаний Иеровоама (ст. 40) могло послужить предсказание ему пророком Ахией царствования над 10-ю коленами; менее всего в этом предсказании можно видеть агитацию со стороны пророка Ахии (как полагают толкователи критического, отрицательного направления); равным образом нет оснований считать пророка и Иеровоама издавна знакомыми между собою и даже вступившими в соглашение, известно только, что оба они были из колена Ефремова (
    Силом, евр. Шило, LXX: Shlw, Shlwm, откуда был родом пророк Ахия, находился в Ефремовом колене, к северу от Вефиля, Суд XXI:19; Оnomast. 870).

    Символическое действие разодрания новой одежды пророком имело цель нагляднее выразить определение суда Божия о царстве Еврейском и запечатлеть это в уме и сердце Иеровоама. Новая одежда, по-видимому, символ крепости и юношеской силы неразделенного Еврейского царства, так еще недавно начавшего свое политическое бытие. 12 частей пророческой одежды, по собственному объяснению пророка, означают 12 колен израилевых, из которых 10 имели отойти под скипетр Иеровоама, что выражается и передачей ему 10 частей пророческой одежды (31). За домом же Давида имеет остаться одно колено - Иудино с присоединением Вениаминова, ст. 32, 36 (по LXX, слав. : duo skhptra, две хоругви) - "дабы оставался светильник Давида" (ст. 36, ср. XV:4; 4 Цар VIII:19) - потомство вообще, затем лучшие его представители, наконец, величайший потомок Давида - Мессия (ст. 39, ср. Лк I:32-33).

    Иеровоаму имеет быть дано царство только под условием верности теократическим началам (ст. 38), которыми, как известно, он впоследствии пренебрег с самого начала (3 Цар XII:26-30).

    40. Вероятно, Иеровоам, преисполненный чувства тщеславия, не хранил в тайне пророческого предсказания и этим возбудил преследование Соломона, от которого бежал в Египет к фараону Сусакиму, евр. Шишак. Этот египетский фараон (впервые в Библии здесь встречается собственное имя фараона) был родоначальником новой XXII египетской династии, так называемой Бубастийской. Имя его встречается в надписях колонн Карнакского храма. Он был несомненно враждебен династии Соломона (ср. нашествие его на Иерусалим при Ровоаме, XIV:25-26), почему, надо думать, охотно дал приют у себя мятежному подданому Соломона до самой смерти последнего.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET