TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:8 Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכן 3651 עשׂה 6213 לכל 3605 נשׁיו 802 הנכריות 5237 מקטירות 6999 ומזבחות 2076 לאלהיהן׃ 430 Украинская Библия 11:8 І так він зробив для всіх своїх чужинних жінок, що кадили та приносили жертви для своїх богів. Ыйык Китеп 11:8 өз кудайларына арнап жыпар жыттуу зат түтөткөн жана курмандык чалган бардык жат жердик аялдары эчүн ал ушундай кылды. Русская Библия 11:8 Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам. Греческий Библия και 2532 εποιησεν 4160 5656 σαλωμων το 3588 πονηρον 4190 ενωπιον 1799 κυριου 2962 ουκ 3756 επορευθη 4198 5675 οπισω 3694 κυριου 2962 ως 5613 δαυιδ ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτου 847 Czech BKR 11:8 A tak vzdмlal vљechnмm ћenбm svэm z cizнho nбrodu, kterйћ kadily a obмtovaly bohщm svэm. Болгарская Библия 11:8 Така направи и за всичките си чужденки жени, които кадяха и жертвуваха на боговете си. Croatian Bible 11:8 To uиini za sve svoje ћene tuрinke, koje su prinosile kad i ћrtve svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :1 Eze 16:22-29 Ho 4:11,12 1Co 10:11,12,20-22
11:8 Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכן 3651 עשׂה 6213 לכל 3605 נשׁיו 802 הנכריות 5237 מקטירות 6999 ומזבחות 2076 לאלהיהן׃ 430 Украинская Библия 11:8 І так він зробив для всіх своїх чужинних жінок, що кадили та приносили жертви для своїх богів. Ыйык Китеп 11:8 өз кудайларына арнап жыпар жыттуу зат түтөткөн жана курмандык чалган бардык жат жердик аялдары эчүн ал ушундай кылды. Русская Библия 11:8 Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам. Греческий Библия και 2532 εποιησεν 4160 5656 σαλωμων το 3588 πονηρον 4190 ενωπιον 1799 κυριου 2962 ουκ 3756 επορευθη 4198 5675 οπισω 3694 κυριου 2962 ως 5613 δαυιδ ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτου 847 Czech BKR 11:8 A tak vzdмlal vљechnмm ћenбm svэm z cizнho nбrodu, kterйћ kadily a obмtovaly bohщm svэm. Болгарская Библия 11:8 Така направи и за всичките си чужденки жени, които кадяха и жертвуваха на боговете си. Croatian Bible 11:8 To uиini za sve svoje ћene tuрinke, koje su prinosile kad i ћrtve svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :1 Eze 16:22-29 Ho 4:11,12 1Co 10:11,12,20-22
11:8 І так він зробив для всіх своїх чужинних жінок, що кадили та приносили жертви для своїх богів. Ыйык Китеп 11:8 өз кудайларына арнап жыпар жыттуу зат түтөткөн жана курмандык чалган бардык жат жердик аялдары эчүн ал ушундай кылды. Русская Библия 11:8 Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам. Греческий Библия και 2532 εποιησεν 4160 5656 σαλωμων το 3588 πονηρον 4190 ενωπιον 1799 κυριου 2962 ουκ 3756 επορευθη 4198 5675 οπισω 3694 κυριου 2962 ως 5613 δαυιδ ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτου 847 Czech BKR 11:8 A tak vzdмlal vљechnмm ћenбm svэm z cizнho nбrodu, kterйћ kadily a obмtovaly bohщm svэm. Болгарская Библия 11:8 Така направи и за всичките си чужденки жени, които кадяха и жертвуваха на боговете си. Croatian Bible 11:8 To uиini za sve svoje ћene tuрinke, koje su prinosile kad i ћrtve svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :1 Eze 16:22-29 Ho 4:11,12 1Co 10:11,12,20-22
11:8 Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам. Греческий Библия και 2532 εποιησεν 4160 5656 σαλωμων το 3588 πονηρον 4190 ενωπιον 1799 κυριου 2962 ουκ 3756 επορευθη 4198 5675 οπισω 3694 κυριου 2962 ως 5613 δαυιδ ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτου 847 Czech BKR 11:8 A tak vzdмlal vљechnмm ћenбm svэm z cizнho nбrodu, kterйћ kadily a obмtovaly bohщm svэm. Болгарская Библия 11:8 Така направи и за всичките си чужденки жени, които кадяха и жертвуваха на боговете си. Croatian Bible 11:8 To uиini za sve svoje ћene tuрinke, koje su prinosile kad i ћrtve svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :1 Eze 16:22-29 Ho 4:11,12 1Co 10:11,12,20-22
11:8 Така направи и за всичките си чужденки жени, които кадяха и жертвуваха на боговете си. Croatian Bible 11:8 To uиini za sve svoje ћene tuрinke, koje su prinosile kad i ћrtve svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :1 Eze 16:22-29 Ho 4:11,12 1Co 10:11,12,20-22
11:8 To uиini za sve svoje ћene tuрinke, koje su prinosile kad i ћrtve svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :1 Eze 16:22-29 Ho 4:11,12 1Co 10:11,12,20-22
VERSE (8) - :1 Eze 16:22-29 Ho 4:11,12 1Co 10:11,12,20-22
:1 Eze 16:22-29 Ho 4:11,12 1Co 10:11,12,20-22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ