ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 1:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:11 И сказал Бог Соломону: за то, что это было на сердце твоем, и ты не просил богатства, имения и славы и души неприятелей твоих, и также не просил ты многих дней, а просил себе премудрости и знания, чтобы управлять народом Моим, над которым Я воцарил тебя,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלהים 430 לשׁלמה 8010 יען 3282 אשׁר 834 היתה 1961 זאת 2063 עם 5973 לבבך 3824 ולא 3808 שׁאלת 7592 עשׁר 6239 נכסים 5233 וכבוד 3519 ואת 853 נפשׁ 5315 שׂנאיך 8130 וגם 1571 ימים 3117 רבים 7227 לא 3808 שׁאלת 7592 ותשׁאל 7592 לך  חכמה 2451  ומדע 4093  אשׁר 834  תשׁפוט 8199 את 853 עמי 5971 אשׁר 834 המלכתיך 4427 עליו׃ 5921
    Украинская Библия

    1:11 І сказав Бог до Соломона: За те, що оце було на серці твоїм, і ти не жадав багатства, маєтків та слави, ані душі ворогів своїх, а також довгих днів не жадав ти, а жадав для себе мудрости та знання, щоб судити народ Мій, над яким Я настановив тебе царем,


    Ыйык Китеп
    1:11 Кудай Сулайманга мындай деди: «Жүрөгүңдө ушундай каалоо болгону эчүн жана сен байлык, мал-мүлк, атак-даңк, кас душмандарыңдын жанын, ал тургай, узак өмүр да сурабастан, Мен сени падыша кылган элди башкарууга акыл менен билим сураганың эчүн,

    Русская Библия

    1:11 И сказал Бог Соломону: за то, что это было на сердце твоем, и ты не просил богатства, имения и славы и души неприятелей твоих, и также не просил ты многих дней, а просил себе премудрости и знания, чтобы управлять народом Моим, над которым Я воцарил тебя,


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 θεος 2316 προς 4314 σαλωμων ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 εγενετο 1096 5633 τουτο 5124 εν 1722 1520 τη 3588 καρδια 2588 σου 4675 και 2532 ουκ 3756 ητησω πλουτον 4149 χρηματων 5536 ουδε 3761 δοξαν 1391 ουδε 3761 την 3588 ψυχην 5590 των 3588 υπεναντιων και 2532 ημερας 2250 πολλας 4183 ουκ 3756 ητησω και 2532 ητησας 154 5656 σεαυτω 4572 σοφιαν 4678 και 2532 συνεσιν 4907 οπως 3704 κρινης τον 3588 λαον 2992 μου 3450 εφ 1909 ' ον 3739 εβασιλευσα σε 4571 επ 1909 ' αυτον 846
    Czech BKR
    1:11 Tedy odpovмdмl Bщh Љalomounovi: Proto ћe bylo to v srdci tvйm, a neћбdal jsi bohatstvн, ani zboћн, ani slбvy, ani bezћivotн tмch, jenћ tebe nenбvidн, aniћ jsi takй za dlouhэ vмk ћбdal, ale ћбdal jsi sobм moudrosti a umмnн, abys soudil lid mщj, nad nнmћ jsem tм ustanovil za krбle:

    Болгарская Библия

    1:11 И Бог каза на Соломона: Понеже си имал това в сърцето си, и не поиска богатство, имоти и слава, нито живота на ония, които те мразят, нито поиска дълъг живот, но поиска за себе си мъдрост и разум за да съдиш людете Ми, над които те направих цар,


    Croatian Bible

    1:11 Bog reиe Salomonu: "Buduжi da ti je to u srcu, a nisi iskao ni bogatstva, ni blaga, ni slave, ni smrti neprijatelja i jer nisi traћio duga ћivota nego mudrosti i znanja kako bi upravljao mojim narodom nad kojim te zakraljih,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    1Sa 16:7 1Ki 3:11-13; 8:18 1Ch 28:2; 29:17,18 Pr 23:7 Ac 5:4



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET