
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 10:11 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
10:11 Отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я [буду бить вас] скорпионами.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועתה 6258 אבי 1 העמיס 6006 עליכם 5921 על 5923 כבד 3515 ואני 589 אסיף 3254 על 5921 עלכם 5923 אבי 1 יסר 3256 אתכם 853 בשׁוטים 7752 ואני 589 בעקרבים׃ 6137
Украинская Библия
10:11 А тепер: мій батько наклав був на вас тяжке ярмо, а я добавлю до вашого ярма! Батько мій карав вас бичами, а я битиму скорпіонами...
Ыйык Китеп 10:11 атам силерге оор моюнтурук салса, мен аны андан бетер оорлотом, атам силерди камчы менен сабаса, мен силерди тикенектүү камчы менен жазалайм”, – дегин».
Русская Библия
10:11 Отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я [буду бить вас] скорпионами.
Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ο 3588 3739 πατηρ 3962 μου 3450 επαιδευσεν υμας 5209 ζυγω 2218 βαρει 922 και 2532 εγω 1473 προσθησω επι 1909 τον 3588 ζυγον 2218 υμων 5216 ο 3588 3739 πατηρ 3962 μου 3450 επαιδευσεν υμας 5209 εν 1722 1520 μαστιγξιν και 2532 εγω 1473 παιδευσω υμας 5209 εν 1722 1520 σκορπιοις 4651
Czech BKR 10:11 Nynн tedy, otec mщj tмћkй bшнmм vzloћil na vбs, jб pak pшidбm bшemene vaљeho; otec mщj trestal vбs biинky, ale jб biиi uzlovatэmi.
Болгарская Библия
10:11 Сега, ако баща ми ви е товарил с тежък хомот, то аз ще направя още по-тежък хомота ви; ако баща ми ви е наказвал с бичове, то аз ще ви наказвам със скорпии.
Croatian Bible
10:11 Dakle, moj vam je otac nametnuo teћak jaram, a ja жu joљ oteћati vaљ jaram; moj vas je otac љibao biиevima, a ja жu vas љibati biиevima sa ћeljeznim љtipavcima.'"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :4
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|