TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:5 И когда услышал [о сем] Вааса, то перестал строить Раму и прекратил работу свою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כשׁמע 8085 בעשׁא 1201 ויחדל 2308 מבנות 1129 את 853 הרמה 7414 וישׁבת 7673 את 853 מלאכתו׃ 4399 Украинская Библия 16:5 І сталося, як Баша це почув, то перестав будувати Раму, і спинив свою працю. Ыйык Китеп 16:5 Бааша бул тууралуу укканда, Раманы курууну токтотту. Ошентип, ал өз ишин токтотту. Русская Библия 16:5 И когда услышал [о сем] Вааса, то перестал строить Раму и прекратил работу свою. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 εν 1722 1520 τω 3588 ακουσαι 191 5658 βαασα απελιπεν του 3588 μηκετι 3371 οικοδομειν 3618 5721 την 3588 ραμα 4471 και 2532 κατεπαυσεν 2664 5656 το 3588 εργον 2041 αυτου 847 Czech BKR 16:5 To kdyћ uslyљel Bбza, pшestal stavмti Rбma, a zanechal dнla svйho. Болгарская Библия 16:5 И Вааса, като чу това, престана да гради Рама, и преустанови работата си. Croatian Bible 16:5 A kada to Baљa dozna, presta utvrрivati Ramu i obustavi posao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :1
16:5 И когда услышал [о сем] Вааса, то перестал строить Раму и прекратил работу свою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כשׁמע 8085 בעשׁא 1201 ויחדל 2308 מבנות 1129 את 853 הרמה 7414 וישׁבת 7673 את 853 מלאכתו׃ 4399 Украинская Библия 16:5 І сталося, як Баша це почув, то перестав будувати Раму, і спинив свою працю. Ыйык Китеп 16:5 Бааша бул тууралуу укканда, Раманы курууну токтотту. Ошентип, ал өз ишин токтотту. Русская Библия 16:5 И когда услышал [о сем] Вааса, то перестал строить Раму и прекратил работу свою. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 εν 1722 1520 τω 3588 ακουσαι 191 5658 βαασα απελιπεν του 3588 μηκετι 3371 οικοδομειν 3618 5721 την 3588 ραμα 4471 και 2532 κατεπαυσεν 2664 5656 το 3588 εργον 2041 αυτου 847 Czech BKR 16:5 To kdyћ uslyљel Bбza, pшestal stavмti Rбma, a zanechal dнla svйho. Болгарская Библия 16:5 И Вааса, като чу това, престана да гради Рама, и преустанови работата си. Croatian Bible 16:5 A kada to Baљa dozna, presta utvrрivati Ramu i obustavi posao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :1
16:5 І сталося, як Баша це почув, то перестав будувати Раму, і спинив свою працю. Ыйык Китеп 16:5 Бааша бул тууралуу укканда, Раманы курууну токтотту. Ошентип, ал өз ишин токтотту. Русская Библия 16:5 И когда услышал [о сем] Вааса, то перестал строить Раму и прекратил работу свою. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 εν 1722 1520 τω 3588 ακουσαι 191 5658 βαασα απελιπεν του 3588 μηκετι 3371 οικοδομειν 3618 5721 την 3588 ραμα 4471 και 2532 κατεπαυσεν 2664 5656 το 3588 εργον 2041 αυτου 847 Czech BKR 16:5 To kdyћ uslyљel Bбza, pшestal stavмti Rбma, a zanechal dнla svйho. Болгарская Библия 16:5 И Вааса, като чу това, престана да гради Рама, и преустанови работата си. Croatian Bible 16:5 A kada to Baљa dozna, presta utvrрivati Ramu i obustavi posao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :1
16:5 И когда услышал [о сем] Вааса, то перестал строить Раму и прекратил работу свою. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 εν 1722 1520 τω 3588 ακουσαι 191 5658 βαασα απελιπεν του 3588 μηκετι 3371 οικοδομειν 3618 5721 την 3588 ραμα 4471 και 2532 κατεπαυσεν 2664 5656 το 3588 εργον 2041 αυτου 847 Czech BKR 16:5 To kdyћ uslyљel Bбza, pшestal stavмti Rбma, a zanechal dнla svйho. Болгарская Библия 16:5 И Вааса, като чу това, престана да гради Рама, и преустанови работата си. Croatian Bible 16:5 A kada to Baљa dozna, presta utvrрivati Ramu i obustavi posao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :1
16:5 И Вааса, като чу това, престана да гради Рама, и преустанови работата си. Croatian Bible 16:5 A kada to Baљa dozna, presta utvrрivati Ramu i obustavi posao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :1
16:5 A kada to Baљa dozna, presta utvrрivati Ramu i obustavi posao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :1
VERSE (5) - :1
:1
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ