ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 25:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:18 И послал Иоас, царь Израильский, к Амасии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: отдай дочь свою в жену сыну моему. Но прошли звери дикие, которые на Ливане, и истоптали этот терн.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 יואשׁ 3101 מלך 4428 ישׂראל 3478 אל 413 אמציהו 558 מלך 4428 יהודה 3063 לאמר 559 החוח 2336 אשׁר 834 בלבנון 3844 שׁלח 7971 אל 413 הארז 730 אשׁר 834 בלבנון 3844 לאמר 559 תנה 5414 את 853 בתך 1323 לבני 1121 לאשׁה 802 ותעבר 5674 חית 2416 השׂדה 7704 אשׁר 834 בלבנון 3844 ותרמס 7429 את 853 החוח׃ 2336
    Украинская Библия

    25:18 І послав Йоаш, Ізраїлів цар, до Амації, Юдиного царя, говорячи: Тернина, що на Ливані, послала до кедрини, що на Ливані, кажучи: Дай но дочку свою моєму синові за жінку! Та перейшла польова звірина, що на Ливані, і витоптала ту тернину...


    Ыйык Китеп
    25:18 Ошондо Ысрайыл падышасы Жааш Жүйүт падышасы Аматсияга мындай деп айттырды: «Лебанондо өскөн тикенек Лебанондо өскөн кедрге киши жиберип: “Кызыңды менин балама бер”, – деп айттырыптыр. Бирок Лебанондогу жапайы жырткычтар өтүп, ал тикенекти тебелеп салышты.

    Русская Библия

    25:18 И послал Иоас, царь Израильский, к Амасии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: отдай дочь свою в жену сыну моему. Но прошли звери дикие, которые на Ливане, и истоптали этот терн.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλεν 649 5656 ιωας βασιλευς 935 ισραηλ 2474 προς 4314 αμασιαν βασιλεα 935 ιουδα 2448 2455 λεγων 3004 5723 ο 3588 3739 αχουχ ο 3588 3739 εν 1722 1520 τω 3588 λιβανω απεστειλεν 649 5656 προς 4314 την 3588 κεδρον την 3588 εν 1722 1520 τω 3588 λιβανω λεγων 3004 5723 δος 1325 5628 την 3588 θυγατερα 2364 σου 4675 τω 3588 υιω 5207 μου 3450 εις 1519 γυναικα 1135 και 2532 ιδου 2400 5628 ελευσεται 2064 5695 τα 3588 θηρια 2342 του 3588 αγρου 68 τα 3588 εν 1722 1520 τω 3588 λιβανω και 2532 ηλθαν τα 3588 θηρια 2342 και 2532 κατεπατησαν τον 3588 αχουχ
    Czech BKR
    25:18 I poslal Joas krбl Izraelskэ k Amaziбљovi krбli Judskйmu, a шekl: Bodlбk, kterэћ byl na Libбnu, poslal k cedru Libбnskйmu, шka: Dej dceru svou synu mйmu za manћelku. V tom љlo tudy zvншe polnн, kterйћ bylo na Libбnu, a poљlapalo ten bodlбk.

    Болгарская Библия

    25:18 А Израилевият цар Иоас прати до Юдовия цар Амасия да рекат: Ливанският трън пратил до ливанския кедър да кажат: Дай дъщеря си на сина ми за жена. Но един звяр, който бил в ливан, заминал та стъпкал тръна.


    Croatian Bible

    25:18 A izraelski kralj Joaљ odvrati judejskom kralju Amasji: "Libanonski je trn jedanput poslao glasnike k libanonskom cedru i poruиio: 'Daj kжer mome sinu za ћenu', ali su divlje zvijeri libanonske proљle i trn izgazile.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Jud 9:8-15 1Ki 4:33



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET