ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 4:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:9 И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעשׂ
    6213 חצר 2691 הכהנים 3548 והעזרה 5835 הגדולה 1419 ודלתות 1817 לעזרה 5835 ודלתותיהם 1817 צפה 6823 נחשׁת׃ 5178
    Украинская Библия

    4:9 І зробив священиче подвір'я та подвір'я велике, і двері до подвір'я, і їхні двері покрив міддю.


    Ыйык Китеп
    4:9 Ыйык кызмат кылуучулардын короосун жана чоң короо жасады. Бул короолорго эшиктерди жасап, аларды жез менен каптады.

    Русская Библия

    4:9 И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.


    Греческий Библия
    και
    2532 εποιησεν 4160 5656 την 3588 αυλην 833 των 3588 ιερεων 2409 και 2532 την 3588 αυλην 833 την 3588 μεγαλην 3173 και 2532 θυρας 2374 τη 3588 αυλη 833 και 2532 θυρωματα αυτων 846 κατακεχαλκωμενα χαλκω
    Czech BKR
    4:9 Udмlal potom sнт knмћskou, tйћ sнт velikou, a dvйшe u tйћ sнnм okoval mмdн.

    Болгарская Библия

    4:9 При това направи двора за свещениците, и големия двор, и порти за двора, и покри вратите им с зад.


    Croatian Bible

    4:9 Onda naиini trijem sveжeniиki veliko dvoriљte s vratima koja prevuиe tuиem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    1Ki 6:36; 7:12


    Новой Женевской Библии

    (9) священнический двор и большой двор. Оба двора упоминаются в 3Цар.6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET