
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 8:11 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
8:11 Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга νυνι 3570 δε 1161 και 2532 το 3588 ποιησαι 4160 5658 επιτελεσατε 2005 5657 οπως 3704 καθαπερ 2509 η 3588 προθυμια 4288 του 3588 θελειν 2309 5721 ουτως 3779 και 2532 το 3588 επιτελεσαι 2005 5658 εκ 1537 του 3588 εχειν 2192 5721
Украинская Библия
8:11 А тепер закінчіть роботу, щоб ви, як горливо бажали, так і виконали б у міру можности.
Ыйык Китеп 8:11 үми бул ишти аягына чыгаргыла. өзүңөр каалап баштаган ишти өз мүмкүнчүлүгүңөргө жараша аягына чыгаргыла.
Русская Библия
8:11 Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку.
Греческий Библия νυνι 3570 δε 1161 και 2532 το 3588 ποιησαι 4160 5658 επιτελεσατε 2005 5657 οπως 3704 καθαπερ 2509 η 3588 προθυμια 4288 του 3588 θελειν 2309 5721 ουτως 3779 και 2532 το 3588 επιτελεσαι 2005 5658 εκ 1537 του 3588 εχειν 2192 5721
Czech BKR 8:11 Protoћ nynн jiћ to skutkem vykonejte, aby jakoћ hotovй bylo chtмnн, tak takй bylo i vykonбnн z toho, coћ mбte.
Болгарская Библия
8:11 А сега го свършете и на дело, така щото както сте били усърдни в желанието, така да бъдете и в доизкарването, според каквото имате.
Croatian Bible
8:11 Sada dovrљite to djelo da kao љto spremno odluиiste, tako prema moguжnostima i dovrљite.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-13 Апостол разъясняет, что милостыня должна быть подаваема по мере средств, так чтобы человек не оставался сам нищим. В самом деле, если бы имело место такое безграничное раздаяние своего состояния, то число нищих все росло бы и росло и вновь получившие милостыню должны бы тотчас же отдавать полученное тем, от кого милостыня была получена, и кто сам остался круглым бедняком. Притом Апостол и не мое требовать такоймилостыни, потому что это значило бы от всеххристиан вместе требовать, чтобы они поднялись на высшую ступень христианского совершенства (ср. Лк X:25 и сл. ).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|