TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:3 Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель: Еврейский / Греческий лексикон Стронга οτι 3754 κατα 2596 δυναμιν 1411 μαρτυρω 3140 5719 και 2532 υπερ 5228 δυναμιν 1411 αυθαιρετοι 830 Украинская Библия 8:3 бо вони добровільні в міру сил своїх, і над силу, засвідчую, Ыйык Китеп 8:3 Анткени мен алардын чын көңүлдөн, колдорунан келишинче, атүгүл, ашыра беришкенине күбөмүн. Русская Библия 8:3 Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель: Греческий Библия οτι 3754 κατα 2596 δυναμιν 1411 μαρτυρω 3140 5719 και 2532 υπερ 5228 δυναμιν 1411 αυθαιρετοι 830 Czech BKR 8:3 Nebo svмdectvн jim vydбvбm, ћe podle moћnosti, ba i nad moћnost hotovi byli sdмliti se, Болгарская Библия 8:3 Защото свидетелствувам, че те дадоха доброволно според силата си, и даже вън от силата си, Croatian Bible 8:3 Svjedoиim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim moguжnostima i preko moguжnosti - Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Co 9:6,7 Mr 14:8 Ac 11:29 1Co 16:2 1Pe 4:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-15 В VІІІ-й и ІХ-й главах Ап. говорит о предпринятом им деле - собирании милостыни для святых или для христиан. Чтобы побудить Коринфян к щедрости в этом деле, Ап. указывает им на ту щедрость, какую проявили раньше их Македоняне. Затем он напоминает Коринфянам, что они уже начали собирать милостыню, и говорит, что он не требует от них жертв, которые превышали бы их средства.
8:3 Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель: Еврейский / Греческий лексикон Стронга οτι 3754 κατα 2596 δυναμιν 1411 μαρτυρω 3140 5719 και 2532 υπερ 5228 δυναμιν 1411 αυθαιρετοι 830 Украинская Библия 8:3 бо вони добровільні в міру сил своїх, і над силу, засвідчую, Ыйык Китеп 8:3 Анткени мен алардын чын көңүлдөн, колдорунан келишинче, атүгүл, ашыра беришкенине күбөмүн. Русская Библия 8:3 Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель: Греческий Библия οτι 3754 κατα 2596 δυναμιν 1411 μαρτυρω 3140 5719 και 2532 υπερ 5228 δυναμιν 1411 αυθαιρετοι 830 Czech BKR 8:3 Nebo svмdectvн jim vydбvбm, ћe podle moћnosti, ba i nad moћnost hotovi byli sdмliti se, Болгарская Библия 8:3 Защото свидетелствувам, че те дадоха доброволно според силата си, и даже вън от силата си, Croatian Bible 8:3 Svjedoиim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim moguжnostima i preko moguжnosti - Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Co 9:6,7 Mr 14:8 Ac 11:29 1Co 16:2 1Pe 4:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-15 В VІІІ-й и ІХ-й главах Ап. говорит о предпринятом им деле - собирании милостыни для святых или для христиан. Чтобы побудить Коринфян к щедрости в этом деле, Ап. указывает им на ту щедрость, какую проявили раньше их Македоняне. Затем он напоминает Коринфянам, что они уже начали собирать милостыню, и говорит, что он не требует от них жертв, которые превышали бы их средства.
8:3 бо вони добровільні в міру сил своїх, і над силу, засвідчую, Ыйык Китеп 8:3 Анткени мен алардын чын көңүлдөн, колдорунан келишинче, атүгүл, ашыра беришкенине күбөмүн. Русская Библия 8:3 Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель: Греческий Библия οτι 3754 κατα 2596 δυναμιν 1411 μαρτυρω 3140 5719 και 2532 υπερ 5228 δυναμιν 1411 αυθαιρετοι 830 Czech BKR 8:3 Nebo svмdectvн jim vydбvбm, ћe podle moћnosti, ba i nad moћnost hotovi byli sdмliti se, Болгарская Библия 8:3 Защото свидетелствувам, че те дадоха доброволно според силата си, и даже вън от силата си, Croatian Bible 8:3 Svjedoиim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim moguжnostima i preko moguжnosti - Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Co 9:6,7 Mr 14:8 Ac 11:29 1Co 16:2 1Pe 4:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-15 В VІІІ-й и ІХ-й главах Ап. говорит о предпринятом им деле - собирании милостыни для святых или для христиан. Чтобы побудить Коринфян к щедрости в этом деле, Ап. указывает им на ту щедрость, какую проявили раньше их Македоняне. Затем он напоминает Коринфянам, что они уже начали собирать милостыню, и говорит, что он не требует от них жертв, которые превышали бы их средства.
8:3 Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель: Греческий Библия οτι 3754 κατα 2596 δυναμιν 1411 μαρτυρω 3140 5719 και 2532 υπερ 5228 δυναμιν 1411 αυθαιρετοι 830 Czech BKR 8:3 Nebo svмdectvн jim vydбvбm, ћe podle moћnosti, ba i nad moћnost hotovi byli sdмliti se, Болгарская Библия 8:3 Защото свидетелствувам, че те дадоха доброволно според силата си, и даже вън от силата си, Croatian Bible 8:3 Svjedoиim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim moguжnostima i preko moguжnosti - Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Co 9:6,7 Mr 14:8 Ac 11:29 1Co 16:2 1Pe 4:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-15 В VІІІ-й и ІХ-й главах Ап. говорит о предпринятом им деле - собирании милостыни для святых или для христиан. Чтобы побудить Коринфян к щедрости в этом деле, Ап. указывает им на ту щедрость, какую проявили раньше их Македоняне. Затем он напоминает Коринфянам, что они уже начали собирать милостыню, и говорит, что он не требует от них жертв, которые превышали бы их средства.
8:3 Защото свидетелствувам, че те дадоха доброволно според силата си, и даже вън от силата си, Croatian Bible 8:3 Svjedoиim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim moguжnostima i preko moguжnosti - Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Co 9:6,7 Mr 14:8 Ac 11:29 1Co 16:2 1Pe 4:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-15 В VІІІ-й и ІХ-й главах Ап. говорит о предпринятом им деле - собирании милостыни для святых или для христиан. Чтобы побудить Коринфян к щедрости в этом деле, Ап. указывает им на ту щедрость, какую проявили раньше их Македоняне. Затем он напоминает Коринфянам, что они уже начали собирать милостыню, и говорит, что он не требует от них жертв, которые превышали бы их средства.
8:3 Svjedoиim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim moguжnostima i preko moguжnosti - Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Co 9:6,7 Mr 14:8 Ac 11:29 1Co 16:2 1Pe 4:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-15 В VІІІ-й и ІХ-й главах Ап. говорит о предпринятом им деле - собирании милостыни для святых или для христиан. Чтобы побудить Коринфян к щедрости в этом деле, Ап. указывает им на ту щедрость, какую проявили раньше их Македоняне. Затем он напоминает Коринфянам, что они уже начали собирать милостыню, и говорит, что он не требует от них жертв, которые превышали бы их средства.
VERSE (3) - 2Co 9:6,7 Mr 14:8 Ac 11:29 1Co 16:2 1Pe 4:11
2Co 9:6,7 Mr 14:8 Ac 11:29 1Co 16:2 1Pe 4:11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ