ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 21:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:16 Тогда Иесвий, один из потомков Рефаимов, у которого копье было весом в триста сиклей меди и который опоясан был новым мечом, хотел поразить Давида.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁבו  בנב
    3430  אשׁר 834  בילידי 3211 הרפה 7497 ומשׁקל 4948 קינו 7013 שׁלשׁ 7969 מאות 3967 משׁקל 4948 נחשׁת 5178 והוא 1931 חגור 2296 חדשׁה 2319 ויאמר 559 להכות 5221 את 853 דוד׃ 1732
    Украинская Библия

    21:16 І був Ішбі в Нові, що з нащадків Рафи, а вага його списа три сотні шеклів міді, і оперезаний він був новою зброєю. І він сказав, щоб забити Давида.


    Ыйык Китеп
    21:16 Ошондо репалыктардын тукумунан жаңы кылыч курчанган Жишпи деген киши Дөөттү сайып өлтүргүсү келди. Анын найзасынын салмагы эч жүз жез шекел эле.

    Русская Библия

    21:16 Тогда Иесвий, один из потомков Рефаимов, у которого копье было весом в триста сиклей меди и который опоясан был новым мечом, хотел поразить Давида.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιεσβι ος 3739 ην 2258 3739 5713 εν 1722 1520 τοις 3588 εκγονοις του 3588 ραφα και 2532 ο 3588 3739 σταθμος του 3588 δορατος αυτου 847 τριακοσιων 5145 σικλων ολκη χαλκου 5475 και 2532 αυτος 846 περιεζωσμενος κορυνην και 2532 διενοειτο παταξαι 3960 5658 τον 3588 δαυιδ
    Czech BKR
    21:16 Tedy Izbibenob, kterэћ byl z synщ jednoho obra, (jehoћ kopн hrot vбћil tшi sta lotщ oceli, a mмl pшipбsanэ k sobм meи novэ), myslil zabiti Davida.

    Болгарская Библия

    21:16 А Исви-венов, който беше от синовете на исполина, чието копие тежеше триста медни сикли , и който беше опасан с нов меч , се надяваше да убие Давида.


    Croatian Bible

    21:16 Iљibenob, jedan od Rafinih potomaka, иije je koplje bilo teљko tri stotine mjedenih љekela i koji o pripasu imaљe nov maи, hvastao se tada da жe ubiti Davida.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Ge 6:4 Nu 13:32,33 De 1:28; 2:10,21; 3:11; 9:2 1Sa 17:4,5


    Новой Женевской Библии

    (16) один из потомков Рефаимов. Слово "Рефаимы" в данном контексте следует, по всей видимости, связывать с народом, населявшим Ханаан до прихода туда израильтян (Быт.14,5; 15,20; Втор.2,20; Нав. 17,15) и славившимся огромным ростом (см., напр., Втор.3,11). "Рефаимами" иногда называли и другие народы, отмеченные особой силой и статью (такие как эмимы, замзумимы и енакимы, Втор.2,10-11-20. 21). Иисус Навин поразил енакимов и на горе Иудиной, и на горе Израилевой (Нав. 11,21.22), однако те могли уцелеть в Газе, Гефе и Азоте - т.е. на территории, о которой идет речь в следующих стихах.

    триста сиклей. Т.е. около трех килограммов. Наконечник копья Голиафа весил вдвое больше (1Цар.17,7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET