TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:3 И сказал Давид Гаваонитянам: что мне сделать для вас, и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господне? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דוד 1732 אל 413 הגבענים 1393 מה 4100 אעשׂה 6213 לכם ובמה 4100 אכפר 3722 וברכו 1288 את 853 נחלת 5159 יהוה׃ 3068 Украинская Библия 21:3 І сказав Давид до ґів'онітян: Що я зроблю вам і чим надолужу, щоб ви поблагословили Господню спадщину? Ыйык Китеп 21:3 Дөөт гибондуктардан: «Теңирдин мурасына бата берүүңөр эчүн, Ысрайылды күнөөсүнөн арылтыш эчүн, силерге эмне кылышым керек?» – деп сурады. Русская Библия 21:3 И сказал Давид Гаваонитянам: что мне сделать для вас, и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господне? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 τους 3588 γαβαωνιτας τι 5100 2444 ποιησω 4160 5661 5692 υμιν 5213 και 2532 εν 1722 1520 τινι 5100 εξιλασομαι και 2532 ευλογησετε την 3588 κληρονομιαν 2817 κυριου 2962 Czech BKR 21:3 A шekl David Gabaonitskэm: Coћ vбm uиinнm a инm vбs spokojнm, abyste dobroшeиili dмdictvн Hospodinovu? Болгарская Библия 21:3 Давид, прочее, рече на гаваонците: Що да ви сторя? и с какво да направя умилостивение, за да благословите Господното наследство? Croatian Bible 21:3 David, dakle, upita Gibeonce: "Љto da vam uиinim i иime da vam dadem zadovoljљtinu da biste blagoslovili baљtinu Jahvinu?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ex 32:30 Le 1:4 1Sa 2:25 Mic 6:6,7 Heb 9:22; 10:4-12 Новой Женевской Библии (3) наследие Господне. См. ком. к 20,19.
21:3 И сказал Давид Гаваонитянам: что мне сделать для вас, и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господне? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דוד 1732 אל 413 הגבענים 1393 מה 4100 אעשׂה 6213 לכם ובמה 4100 אכפר 3722 וברכו 1288 את 853 נחלת 5159 יהוה׃ 3068 Украинская Библия 21:3 І сказав Давид до ґів'онітян: Що я зроблю вам і чим надолужу, щоб ви поблагословили Господню спадщину? Ыйык Китеп 21:3 Дөөт гибондуктардан: «Теңирдин мурасына бата берүүңөр эчүн, Ысрайылды күнөөсүнөн арылтыш эчүн, силерге эмне кылышым керек?» – деп сурады. Русская Библия 21:3 И сказал Давид Гаваонитянам: что мне сделать для вас, и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господне? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 τους 3588 γαβαωνιτας τι 5100 2444 ποιησω 4160 5661 5692 υμιν 5213 και 2532 εν 1722 1520 τινι 5100 εξιλασομαι και 2532 ευλογησετε την 3588 κληρονομιαν 2817 κυριου 2962 Czech BKR 21:3 A шekl David Gabaonitskэm: Coћ vбm uиinнm a инm vбs spokojнm, abyste dobroшeиili dмdictvн Hospodinovu? Болгарская Библия 21:3 Давид, прочее, рече на гаваонците: Що да ви сторя? и с какво да направя умилостивение, за да благословите Господното наследство? Croatian Bible 21:3 David, dakle, upita Gibeonce: "Љto da vam uиinim i иime da vam dadem zadovoljљtinu da biste blagoslovili baљtinu Jahvinu?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ex 32:30 Le 1:4 1Sa 2:25 Mic 6:6,7 Heb 9:22; 10:4-12 Новой Женевской Библии (3) наследие Господне. См. ком. к 20,19.
21:3 І сказав Давид до ґів'онітян: Що я зроблю вам і чим надолужу, щоб ви поблагословили Господню спадщину? Ыйык Китеп 21:3 Дөөт гибондуктардан: «Теңирдин мурасына бата берүүңөр эчүн, Ысрайылды күнөөсүнөн арылтыш эчүн, силерге эмне кылышым керек?» – деп сурады. Русская Библия 21:3 И сказал Давид Гаваонитянам: что мне сделать для вас, и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господне? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 τους 3588 γαβαωνιτας τι 5100 2444 ποιησω 4160 5661 5692 υμιν 5213 και 2532 εν 1722 1520 τινι 5100 εξιλασομαι και 2532 ευλογησετε την 3588 κληρονομιαν 2817 κυριου 2962 Czech BKR 21:3 A шekl David Gabaonitskэm: Coћ vбm uиinнm a инm vбs spokojнm, abyste dobroшeиili dмdictvн Hospodinovu? Болгарская Библия 21:3 Давид, прочее, рече на гаваонците: Що да ви сторя? и с какво да направя умилостивение, за да благословите Господното наследство? Croatian Bible 21:3 David, dakle, upita Gibeonce: "Љto da vam uиinim i иime da vam dadem zadovoljљtinu da biste blagoslovili baљtinu Jahvinu?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ex 32:30 Le 1:4 1Sa 2:25 Mic 6:6,7 Heb 9:22; 10:4-12 Новой Женевской Библии (3) наследие Господне. См. ком. к 20,19.
21:3 И сказал Давид Гаваонитянам: что мне сделать для вас, и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господне? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 τους 3588 γαβαωνιτας τι 5100 2444 ποιησω 4160 5661 5692 υμιν 5213 και 2532 εν 1722 1520 τινι 5100 εξιλασομαι και 2532 ευλογησετε την 3588 κληρονομιαν 2817 κυριου 2962 Czech BKR 21:3 A шekl David Gabaonitskэm: Coћ vбm uиinнm a инm vбs spokojнm, abyste dobroшeиili dмdictvн Hospodinovu? Болгарская Библия 21:3 Давид, прочее, рече на гаваонците: Що да ви сторя? и с какво да направя умилостивение, за да благословите Господното наследство? Croatian Bible 21:3 David, dakle, upita Gibeonce: "Љto da vam uиinim i иime da vam dadem zadovoljљtinu da biste blagoslovili baљtinu Jahvinu?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ex 32:30 Le 1:4 1Sa 2:25 Mic 6:6,7 Heb 9:22; 10:4-12 Новой Женевской Библии (3) наследие Господне. См. ком. к 20,19.
21:3 Давид, прочее, рече на гаваонците: Що да ви сторя? и с какво да направя умилостивение, за да благословите Господното наследство? Croatian Bible 21:3 David, dakle, upita Gibeonce: "Љto da vam uиinim i иime da vam dadem zadovoljљtinu da biste blagoslovili baљtinu Jahvinu?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ex 32:30 Le 1:4 1Sa 2:25 Mic 6:6,7 Heb 9:22; 10:4-12 Новой Женевской Библии (3) наследие Господне. См. ком. к 20,19.
21:3 David, dakle, upita Gibeonce: "Љto da vam uиinim i иime da vam dadem zadovoljљtinu da biste blagoslovili baљtinu Jahvinu?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ex 32:30 Le 1:4 1Sa 2:25 Mic 6:6,7 Heb 9:22; 10:4-12 Новой Женевской Библии (3) наследие Господне. См. ком. к 20,19.
VERSE (3) - Ex 32:30 Le 1:4 1Sa 2:25 Mic 6:6,7 Heb 9:22; 10:4-12
Ex 32:30 Le 1:4 1Sa 2:25 Mic 6:6,7 Heb 9:22; 10:4-12
(3) наследие Господне. См. ком. к 20,19.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ