ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 5:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:19 то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כאשׁר
    834 ינוס 5127 אישׁ 376 מפני 6440 הארי 738 ופגעו 6293 הדב 1677 ובא 935 הבית 1004 וסמך 5564 ידו 3027 על 5921 הקיר 7023 ונשׁכו 5391 הנחשׁ׃ 5175
    Украинская Библия

    5:19 Це так, коли хто утікає від лева, і ведмідь спотикає його! І він убігає до дому, і оперся своєю рукою об стіну, аж гадюка кусає його...


    Ыйык Китеп
    5:19 Ал күн – арстандан качкан адамдын алдынан аюу чыккандай, же эйүнө келип, колу менен дубалга таянган адамды жылан чаккандай болгон күн.

    Русская Библия

    5:19 то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его.


    Греческий Библия
    ον
    3739 τροπον 5158 οταν 3752 φυγη 5437 ανθρωπος 444 εκ 1537 προσωπου 4383 του 3588 λεοντος 3023 και 2532 εμπεση 1706 5632 αυτω 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αρκος και 2532 εισπηδηση εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 και 2532 απερεισηται τας 3588 χειρας 5495 αυτου 847 επι 1909 τον 3588 τοιχον και 2532 δακη αυτον 846 ο 3588 3739 οφις 3789
    Czech BKR
    5:19 Jako kdyћ by nмkdo utнkal pшed lvem, potkal by se s nнm nedvмd; aneb kdyћ by vљel do domu, a zpolehna rukou svou na stмnu, uљќkl by ho had.

    Болгарская Библия

    5:19 Както, ако бягаше човек от лъв, И го срещнеше мечка, Или, като влезеше къщи, опреше ръката си о стената, И змия го хапеше,


    Croatian Bible

    5:19 Bit жe vam k'o onom љto uteиe lavljim raljama, a sretne ga medvjed; koji uрe u kuжu i stavi ruku na zid, a ujede ga zmija.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-20

    . Как видно из ст. 18-го, современники Амоса не только не боялись дня суда Божия, но, наоборот, с нетерпением его ожидали, надеясь, что для них, как для принадлежащих к народу избранному, день суда будет днем особенного благополучия.
    Пророк paзрушает эти ложные надежды. По его изображению, день суда будет днем смертельных опасностей, так что если бы кто спасся от одной опасности, то попал бы в другую, а избавившись, от этой подвергся бы новой.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET