TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 37:15 и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעשׂ 6213 את 853 הבדים 905 עצי 6086 שׁטים 7848 ויצף 6823 אתם 853 זהב 2091 לשׂאת 5375 את 853 השׁלחן׃ 7979 Украинская Библия 37:15 І поробив він ті держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом, щоб носити стола. Ыйык Китеп 37:15 Yстөлдү көтөрүп жүрүү эчүн, акация жыгачынан шыргыйларды жасап, аларды алтын менен каптады. Русская Библия 37:15 и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола. Греческий Библия και 2532 αι 3588 3739 βασεις 939 των 3588 στυλων χαλκαι και 2532 αι 3588 3739 αγκυλαι αυτων 846 αργυραι και 2532 αι 3588 3739 κεφαλιδες αυτων 846 περιηργυρωμεναι αργυριω 694 και 2532 οι 3588 στυλοι 4769 περιηργυρωμενοι αργυριω 694 παντες 3956 οι 3588 στυλοι 4769 της 3588 αυλης 833 Czech BKR 37:15 Udмlal i sochory z dшнvн setim, kterйћto obloћil zlatem k noљenн stolu. Болгарская Библия 37:15 Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях. Croatian Bible 37:15 Motke za noљenje stola naиinio je od bagremova drva i zlatom ih obloћio. Толковая Библия преемников А.Лопухина 10-16 Устройство стола для хлебов предложения. См. толк. 23–30 ст. 25 гл. Опущение предписания ст. 30 объясняется тем же, что и замалчивание предписаний ст. 15–16.
37:15 и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעשׂ 6213 את 853 הבדים 905 עצי 6086 שׁטים 7848 ויצף 6823 אתם 853 זהב 2091 לשׂאת 5375 את 853 השׁלחן׃ 7979 Украинская Библия 37:15 І поробив він ті держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом, щоб носити стола. Ыйык Китеп 37:15 Yстөлдү көтөрүп жүрүү эчүн, акация жыгачынан шыргыйларды жасап, аларды алтын менен каптады. Русская Библия 37:15 и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола. Греческий Библия και 2532 αι 3588 3739 βασεις 939 των 3588 στυλων χαλκαι και 2532 αι 3588 3739 αγκυλαι αυτων 846 αργυραι και 2532 αι 3588 3739 κεφαλιδες αυτων 846 περιηργυρωμεναι αργυριω 694 και 2532 οι 3588 στυλοι 4769 περιηργυρωμενοι αργυριω 694 παντες 3956 οι 3588 στυλοι 4769 της 3588 αυλης 833 Czech BKR 37:15 Udмlal i sochory z dшнvн setim, kterйћto obloћil zlatem k noљenн stolu. Болгарская Библия 37:15 Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях. Croatian Bible 37:15 Motke za noљenje stola naиinio je od bagremova drva i zlatom ih obloћio. Толковая Библия преемников А.Лопухина 10-16 Устройство стола для хлебов предложения. См. толк. 23–30 ст. 25 гл. Опущение предписания ст. 30 объясняется тем же, что и замалчивание предписаний ст. 15–16.
37:15 І поробив він ті держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом, щоб носити стола. Ыйык Китеп 37:15 Yстөлдү көтөрүп жүрүү эчүн, акация жыгачынан шыргыйларды жасап, аларды алтын менен каптады. Русская Библия 37:15 и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола. Греческий Библия και 2532 αι 3588 3739 βασεις 939 των 3588 στυλων χαλκαι και 2532 αι 3588 3739 αγκυλαι αυτων 846 αργυραι και 2532 αι 3588 3739 κεφαλιδες αυτων 846 περιηργυρωμεναι αργυριω 694 και 2532 οι 3588 στυλοι 4769 περιηργυρωμενοι αργυριω 694 παντες 3956 οι 3588 στυλοι 4769 της 3588 αυλης 833 Czech BKR 37:15 Udмlal i sochory z dшнvн setim, kterйћto obloћil zlatem k noљenн stolu. Болгарская Библия 37:15 Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях. Croatian Bible 37:15 Motke za noљenje stola naиinio je od bagremova drva i zlatom ih obloћio. Толковая Библия преемников А.Лопухина 10-16 Устройство стола для хлебов предложения. См. толк. 23–30 ст. 25 гл. Опущение предписания ст. 30 объясняется тем же, что и замалчивание предписаний ст. 15–16.
37:15 и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола. Греческий Библия και 2532 αι 3588 3739 βασεις 939 των 3588 στυλων χαλκαι και 2532 αι 3588 3739 αγκυλαι αυτων 846 αργυραι και 2532 αι 3588 3739 κεφαλιδες αυτων 846 περιηργυρωμεναι αργυριω 694 και 2532 οι 3588 στυλοι 4769 περιηργυρωμενοι αργυριω 694 παντες 3956 οι 3588 στυλοι 4769 της 3588 αυλης 833 Czech BKR 37:15 Udмlal i sochory z dшнvн setim, kterйћto obloћil zlatem k noљenн stolu. Болгарская Библия 37:15 Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях. Croatian Bible 37:15 Motke za noљenje stola naиinio je od bagremova drva i zlatom ih obloћio. Толковая Библия преемников А.Лопухина 10-16 Устройство стола для хлебов предложения. См. толк. 23–30 ст. 25 гл. Опущение предписания ст. 30 объясняется тем же, что и замалчивание предписаний ст. 15–16.
37:15 Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях. Croatian Bible 37:15 Motke za noљenje stola naиinio je od bagremova drva i zlatom ih obloћio.
37:15 Motke za noљenje stola naиinio je od bagremova drva i zlatom ih obloћio.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ