TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 37:8 одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כרוב 3742 אחד 259 מקצה 7098 מזה 2088 וכרוב 3742 אחד 259 מקצה 7098 מזה 2088 מן 4480 הכפרת 3727 עשׂה 6213 את 853 הכרבים 3742 משׁני 8147 קצוותו׃ 7118 Украинская Библия 37:8 І зробив одного херувима з кінця звідти, а одного херувима з кінця звідси. З того віка поробив тих херувимів на обох кінцях його. Ыйык Китеп 37:8 Капкактын бир четинен бир керупту, экинчи четинен экинчи керупту чыгарды, керуптар капкактын эки четинен чыгып турду. Русская Библия 37:8 одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее; Греческий Библия και 2532 οι 3588 στυλοι 4769 αυτων 846 εικοσι 1501 και 2532 αι 3588 3739 βασεις 939 αυτων 846 εικοσι 1501 Czech BKR 37:8 Cherubнna jednoho na jednom konci a cherubнna druhйho na druhйm konci; na slitovnici udмlal cherubнny, na obou koncнch jejнch. Болгарская Библия 37:8 един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края. Croatian Bible 37:8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja naиini u jednome komadu s Pomiriliљtem. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-9 Устройство ковчега завета. См. толк. 10–22 ст. гл. 25. В настоящем случае внесено лишнее по сравнению с гл. 25 замечание, что устройство ковчега зав. было делом главного строителя скинии Веселиила, и опущены предписания ст. 15–16 и 21–22, так как выполнение их не относилось к обязанностям Веселиила.
37:8 одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כרוב 3742 אחד 259 מקצה 7098 מזה 2088 וכרוב 3742 אחד 259 מקצה 7098 מזה 2088 מן 4480 הכפרת 3727 עשׂה 6213 את 853 הכרבים 3742 משׁני 8147 קצוותו׃ 7118 Украинская Библия 37:8 І зробив одного херувима з кінця звідти, а одного херувима з кінця звідси. З того віка поробив тих херувимів на обох кінцях його. Ыйык Китеп 37:8 Капкактын бир четинен бир керупту, экинчи четинен экинчи керупту чыгарды, керуптар капкактын эки четинен чыгып турду. Русская Библия 37:8 одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее; Греческий Библия και 2532 οι 3588 στυλοι 4769 αυτων 846 εικοσι 1501 και 2532 αι 3588 3739 βασεις 939 αυτων 846 εικοσι 1501 Czech BKR 37:8 Cherubнna jednoho na jednom konci a cherubнna druhйho na druhйm konci; na slitovnici udмlal cherubнny, na obou koncнch jejнch. Болгарская Библия 37:8 един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края. Croatian Bible 37:8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja naиini u jednome komadu s Pomiriliљtem. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-9 Устройство ковчега завета. См. толк. 10–22 ст. гл. 25. В настоящем случае внесено лишнее по сравнению с гл. 25 замечание, что устройство ковчега зав. было делом главного строителя скинии Веселиила, и опущены предписания ст. 15–16 и 21–22, так как выполнение их не относилось к обязанностям Веселиила.
37:8 І зробив одного херувима з кінця звідти, а одного херувима з кінця звідси. З того віка поробив тих херувимів на обох кінцях його. Ыйык Китеп 37:8 Капкактын бир четинен бир керупту, экинчи четинен экинчи керупту чыгарды, керуптар капкактын эки четинен чыгып турду. Русская Библия 37:8 одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее; Греческий Библия και 2532 οι 3588 στυλοι 4769 αυτων 846 εικοσι 1501 και 2532 αι 3588 3739 βασεις 939 αυτων 846 εικοσι 1501 Czech BKR 37:8 Cherubнna jednoho na jednom konci a cherubнna druhйho na druhйm konci; na slitovnici udмlal cherubнny, na obou koncнch jejнch. Болгарская Библия 37:8 един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края. Croatian Bible 37:8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja naиini u jednome komadu s Pomiriliљtem. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-9 Устройство ковчега завета. См. толк. 10–22 ст. гл. 25. В настоящем случае внесено лишнее по сравнению с гл. 25 замечание, что устройство ковчега зав. было делом главного строителя скинии Веселиила, и опущены предписания ст. 15–16 и 21–22, так как выполнение их не относилось к обязанностям Веселиила.
37:8 одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее; Греческий Библия και 2532 οι 3588 στυλοι 4769 αυτων 846 εικοσι 1501 και 2532 αι 3588 3739 βασεις 939 αυτων 846 εικοσι 1501 Czech BKR 37:8 Cherubнna jednoho na jednom konci a cherubнna druhйho na druhйm konci; na slitovnici udмlal cherubнny, na obou koncнch jejнch. Болгарская Библия 37:8 един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края. Croatian Bible 37:8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja naиini u jednome komadu s Pomiriliљtem. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-9 Устройство ковчега завета. См. толк. 10–22 ст. гл. 25. В настоящем случае внесено лишнее по сравнению с гл. 25 замечание, что устройство ковчега зав. было делом главного строителя скинии Веселиила, и опущены предписания ст. 15–16 и 21–22, так как выполнение их не относилось к обязанностям Веселиила.
37:8 един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края. Croatian Bible 37:8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja naиini u jednome komadu s Pomiriliљtem.
37:8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja naиini u jednome komadu s Pomiriliљtem.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ