TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 37:22 яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כפתריהם 3730 וקנתם 7070 ממנה 4480 היו 1961 כלה 3605 מקשׁה 4749 אחת 259 זהב 2091 טהור׃ 2889 Украинская Библия 37:22 Їхні ґудзі та їхні рамена виходили з нього. Увесь він одне куття щирого золота. Ыйык Китеп 37:22 Мөмөчөлөрү менен бутактары өзөктүн өзүнөн чыгарылып, бардыгы таза алтындан бир бүтүн болуп жасалып, чегилди. Русская Библия 37:22 яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота. septuagint02Oz37z22 Czech BKR 37:22 Koule jejich i prutovй jejich z nмho byli, vљecko hned jednнm taћenнm z zlata иistйho. Болгарская Библия 37:22 Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато. Croatian Bible 37:22 Njihove иaљke i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od иistoga kovanog zlata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ex 25:31 1Co 9:27 Col 3:5
37:22 яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כפתריהם 3730 וקנתם 7070 ממנה 4480 היו 1961 כלה 3605 מקשׁה 4749 אחת 259 זהב 2091 טהור׃ 2889 Украинская Библия 37:22 Їхні ґудзі та їхні рамена виходили з нього. Увесь він одне куття щирого золота. Ыйык Китеп 37:22 Мөмөчөлөрү менен бутактары өзөктүн өзүнөн чыгарылып, бардыгы таза алтындан бир бүтүн болуп жасалып, чегилди. Русская Библия 37:22 яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота. septuagint02Oz37z22 Czech BKR 37:22 Koule jejich i prutovй jejich z nмho byli, vљecko hned jednнm taћenнm z zlata иistйho. Болгарская Библия 37:22 Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато. Croatian Bible 37:22 Njihove иaљke i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od иistoga kovanog zlata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ex 25:31 1Co 9:27 Col 3:5
37:22 Їхні ґудзі та їхні рамена виходили з нього. Увесь він одне куття щирого золота. Ыйык Китеп 37:22 Мөмөчөлөрү менен бутактары өзөктүн өзүнөн чыгарылып, бардыгы таза алтындан бир бүтүн болуп жасалып, чегилди. Русская Библия 37:22 яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота. septuagint02Oz37z22 Czech BKR 37:22 Koule jejich i prutovй jejich z nмho byli, vљecko hned jednнm taћenнm z zlata иistйho. Болгарская Библия 37:22 Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато. Croatian Bible 37:22 Njihove иaљke i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od иistoga kovanog zlata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ex 25:31 1Co 9:27 Col 3:5
37:22 яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота. septuagint02Oz37z22 Czech BKR 37:22 Koule jejich i prutovй jejich z nмho byli, vљecko hned jednнm taћenнm z zlata иistйho. Болгарская Библия 37:22 Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато. Croatian Bible 37:22 Njihove иaљke i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od иistoga kovanog zlata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ex 25:31 1Co 9:27 Col 3:5
37:22 Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато. Croatian Bible 37:22 Njihove иaљke i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od иistoga kovanog zlata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ex 25:31 1Co 9:27 Col 3:5
37:22 Njihove иaљke i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od иistoga kovanog zlata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ex 25:31 1Co 9:27 Col 3:5
VERSE (22) - Ex 25:31 1Co 9:27 Col 3:5
Ex 25:31 1Co 9:27 Col 3:5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ