TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:5 Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством. Еврейский / Греческий лексикон Стронга הקרבות 7138 והרחקות 7350 ממך 4480 יתקלסו 7046 בך טמאת 2931 השׁם 8034 רבת 7227 המהומה׃ 4103 Украинская Библия 22:5 Близькі та далекі від тебе насміхаються з тебе, нечистойменна, багатозаколотна! Ыйык Китеп 22:5 Сага жакын тургандар да, сенден алыс тургандар да сени шылдыңдашат, өзүнүн ысымын булгаган, кан төгүү менен атагы чыккан шаар. Русская Библия 22:5 Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством. Греческий Библия ταις 3588 εγγιζουσαις προς 4314 σε 4571 και 2532 ταις 3588 μακραν 3112 3117 απεχουσαις απο 575 σου 4675 και 2532 εμπαιξονται εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ακαθαρτος 169 η 2228 1510 5753 3739 3588 ονομαστη και 2532 πολλη 4183 εν 1722 1520 ταις 3588 ανομιαις Czech BKR 22:5 Blнzkй i dalekй od tebe budou se tobм posmнvati, у zlopovмstnй a rщznic plnй. Болгарская Библия 22:5 Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие. Croatian Bible 22:5 I koji su ti blizu i koji su ti daleko, podrugivat жe se tebi: 'O sramotno ime, grade pokvareni!'
22:5 Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством. Еврейский / Греческий лексикон Стронга הקרבות 7138 והרחקות 7350 ממך 4480 יתקלסו 7046 בך טמאת 2931 השׁם 8034 רבת 7227 המהומה׃ 4103 Украинская Библия 22:5 Близькі та далекі від тебе насміхаються з тебе, нечистойменна, багатозаколотна! Ыйык Китеп 22:5 Сага жакын тургандар да, сенден алыс тургандар да сени шылдыңдашат, өзүнүн ысымын булгаган, кан төгүү менен атагы чыккан шаар. Русская Библия 22:5 Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством. Греческий Библия ταις 3588 εγγιζουσαις προς 4314 σε 4571 και 2532 ταις 3588 μακραν 3112 3117 απεχουσαις απο 575 σου 4675 και 2532 εμπαιξονται εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ακαθαρτος 169 η 2228 1510 5753 3739 3588 ονομαστη και 2532 πολλη 4183 εν 1722 1520 ταις 3588 ανομιαις Czech BKR 22:5 Blнzkй i dalekй od tebe budou se tobм posmнvati, у zlopovмstnй a rщznic plnй. Болгарская Библия 22:5 Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие. Croatian Bible 22:5 I koji su ti blizu i koji su ti daleko, podrugivat жe se tebi: 'O sramotno ime, grade pokvareni!'
22:5 Близькі та далекі від тебе насміхаються з тебе, нечистойменна, багатозаколотна! Ыйык Китеп 22:5 Сага жакын тургандар да, сенден алыс тургандар да сени шылдыңдашат, өзүнүн ысымын булгаган, кан төгүү менен атагы чыккан шаар. Русская Библия 22:5 Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством. Греческий Библия ταις 3588 εγγιζουσαις προς 4314 σε 4571 και 2532 ταις 3588 μακραν 3112 3117 απεχουσαις απο 575 σου 4675 και 2532 εμπαιξονται εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ακαθαρτος 169 η 2228 1510 5753 3739 3588 ονομαστη και 2532 πολλη 4183 εν 1722 1520 ταις 3588 ανομιαις Czech BKR 22:5 Blнzkй i dalekй od tebe budou se tobм posmнvati, у zlopovмstnй a rщznic plnй. Болгарская Библия 22:5 Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие. Croatian Bible 22:5 I koji su ti blizu i koji su ti daleko, podrugivat жe se tebi: 'O sramotno ime, grade pokvareni!'
22:5 Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством. Греческий Библия ταις 3588 εγγιζουσαις προς 4314 σε 4571 και 2532 ταις 3588 μακραν 3112 3117 απεχουσαις απο 575 σου 4675 και 2532 εμπαιξονται εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ακαθαρτος 169 η 2228 1510 5753 3739 3588 ονομαστη και 2532 πολλη 4183 εν 1722 1520 ταις 3588 ανομιαις Czech BKR 22:5 Blнzkй i dalekй od tebe budou se tobм posmнvati, у zlopovмstnй a rщznic plnй. Болгарская Библия 22:5 Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие. Croatian Bible 22:5 I koji su ti blizu i koji su ti daleko, podrugivat жe se tebi: 'O sramotno ime, grade pokvareni!'
22:5 Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие. Croatian Bible 22:5 I koji su ti blizu i koji su ti daleko, podrugivat жe se tebi: 'O sramotno ime, grade pokvareni!'
22:5 I koji su ti blizu i koji su ti daleko, podrugivat жe se tebi: 'O sramotno ime, grade pokvareni!'
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ