TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 28:9 Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: 'я бог', тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог? Еврейский / Греческий лексикон Стронга האמר 559 תאמר 559 אלהים 430 אני 589 לפני 6440 הרגך 2026 ואתה 859 אדם 120 ולא 3808 אל 410 ביד 3027 מחלליך׃ 2490 Украинская Библия 28:9 Чи справді ти скажеш: Я бог! перед убивником своїм, а ти ж тільки людина, а не Бог, у руці тих, що зневажають тебе? Ыйык Китеп 28:9 Ошондо өзүңдүн өлтүрүүчүңдүн алдында: «Мен кудаймын», – демек белең? Сен жарадар кылуучунун колунда кудай эмессиң, адамсың. Русская Библия 28:9 Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: 'я бог', тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог? Греческий Библия μη 3361 λεγων 3004 5723 ερεις 2046 5692 2054 θεος 2316 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ενωπιον 1799 των 3588 αναιρουντων 337 5723 σε 4571 συ 4771 δε 1161 ει 1488 5748 ανθρωπος 444 και 2532 ου 3739 3757 θεος 2316 εν 1722 1520 πληθει 4128 Czech BKR 28:9 Budeљ-liћ tu jeљtм шнkati pшed oblниejem mordйшe svйho: Bohem jsem, ponмvadћ jsi иlovмk a ne Bщh silnэ, jsa v ruce toho, jenћ tм mordovati bude? Болгарская Библия 28:9 Тогава ще кажеш ли пред онзи, който те убива: Аз съм бог? Но ти си човек, а не бог, в ръката на онзи, който те убива. Croatian Bible 28:9 Hoжeљ li tada pred krvnikom reжi: 'Ja sam bog'? Иovjek si, a ne bog, u ruci svojih ubojica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :2 Da 4:31,32; 5:23-30 Ac 12:22,23
28:9 Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: 'я бог', тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог? Еврейский / Греческий лексикон Стронга האמר 559 תאמר 559 אלהים 430 אני 589 לפני 6440 הרגך 2026 ואתה 859 אדם 120 ולא 3808 אל 410 ביד 3027 מחלליך׃ 2490 Украинская Библия 28:9 Чи справді ти скажеш: Я бог! перед убивником своїм, а ти ж тільки людина, а не Бог, у руці тих, що зневажають тебе? Ыйык Китеп 28:9 Ошондо өзүңдүн өлтүрүүчүңдүн алдында: «Мен кудаймын», – демек белең? Сен жарадар кылуучунун колунда кудай эмессиң, адамсың. Русская Библия 28:9 Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: 'я бог', тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог? Греческий Библия μη 3361 λεγων 3004 5723 ερεις 2046 5692 2054 θεος 2316 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ενωπιον 1799 των 3588 αναιρουντων 337 5723 σε 4571 συ 4771 δε 1161 ει 1488 5748 ανθρωπος 444 και 2532 ου 3739 3757 θεος 2316 εν 1722 1520 πληθει 4128 Czech BKR 28:9 Budeљ-liћ tu jeљtм шнkati pшed oblниejem mordйшe svйho: Bohem jsem, ponмvadћ jsi иlovмk a ne Bщh silnэ, jsa v ruce toho, jenћ tм mordovati bude? Болгарская Библия 28:9 Тогава ще кажеш ли пред онзи, който те убива: Аз съм бог? Но ти си човек, а не бог, в ръката на онзи, който те убива. Croatian Bible 28:9 Hoжeљ li tada pred krvnikom reжi: 'Ja sam bog'? Иovjek si, a ne bog, u ruci svojih ubojica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :2 Da 4:31,32; 5:23-30 Ac 12:22,23
28:9 Чи справді ти скажеш: Я бог! перед убивником своїм, а ти ж тільки людина, а не Бог, у руці тих, що зневажають тебе? Ыйык Китеп 28:9 Ошондо өзүңдүн өлтүрүүчүңдүн алдында: «Мен кудаймын», – демек белең? Сен жарадар кылуучунун колунда кудай эмессиң, адамсың. Русская Библия 28:9 Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: 'я бог', тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог? Греческий Библия μη 3361 λεγων 3004 5723 ερεις 2046 5692 2054 θεος 2316 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ενωπιον 1799 των 3588 αναιρουντων 337 5723 σε 4571 συ 4771 δε 1161 ει 1488 5748 ανθρωπος 444 και 2532 ου 3739 3757 θεος 2316 εν 1722 1520 πληθει 4128 Czech BKR 28:9 Budeљ-liћ tu jeљtм шнkati pшed oblниejem mordйшe svйho: Bohem jsem, ponмvadћ jsi иlovмk a ne Bщh silnэ, jsa v ruce toho, jenћ tм mordovati bude? Болгарская Библия 28:9 Тогава ще кажеш ли пред онзи, който те убива: Аз съм бог? Но ти си човек, а не бог, в ръката на онзи, който те убива. Croatian Bible 28:9 Hoжeљ li tada pred krvnikom reжi: 'Ja sam bog'? Иovjek si, a ne bog, u ruci svojih ubojica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :2 Da 4:31,32; 5:23-30 Ac 12:22,23
28:9 Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: 'я бог', тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог? Греческий Библия μη 3361 λεγων 3004 5723 ερεις 2046 5692 2054 θεος 2316 ειμι 1510 5748 εγω 1473 ενωπιον 1799 των 3588 αναιρουντων 337 5723 σε 4571 συ 4771 δε 1161 ει 1488 5748 ανθρωπος 444 και 2532 ου 3739 3757 θεος 2316 εν 1722 1520 πληθει 4128 Czech BKR 28:9 Budeљ-liћ tu jeљtм шнkati pшed oblниejem mordйшe svйho: Bohem jsem, ponмvadћ jsi иlovмk a ne Bщh silnэ, jsa v ruce toho, jenћ tм mordovati bude? Болгарская Библия 28:9 Тогава ще кажеш ли пред онзи, който те убива: Аз съм бог? Но ти си човек, а не бог, в ръката на онзи, който те убива. Croatian Bible 28:9 Hoжeљ li tada pred krvnikom reжi: 'Ja sam bog'? Иovjek si, a ne bog, u ruci svojih ubojica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :2 Da 4:31,32; 5:23-30 Ac 12:22,23
28:9 Тогава ще кажеш ли пред онзи, който те убива: Аз съм бог? Но ти си човек, а не бог, в ръката на онзи, който те убива. Croatian Bible 28:9 Hoжeљ li tada pred krvnikom reжi: 'Ja sam bog'? Иovjek si, a ne bog, u ruci svojih ubojica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :2 Da 4:31,32; 5:23-30 Ac 12:22,23
28:9 Hoжeљ li tada pred krvnikom reжi: 'Ja sam bog'? Иovjek si, a ne bog, u ruci svojih ubojica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :2 Da 4:31,32; 5:23-30 Ac 12:22,23
VERSE (9) - :2 Da 4:31,32; 5:23-30 Ac 12:22,23
:2 Da 4:31,32; 5:23-30 Ac 12:22,23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ