ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 37:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    37:14 И сказал ему: пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Сихем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 לו  לך 1980  נא 4994  ראה 7200  את 853  שׁלום 7965  אחיך 251  ואת 853  שׁלום 7965  הצאן 6629  והשׁבני 7725 דבר 1697 וישׁלחהו 7971 מעמק 6010 חברון 2275 ויבא 935 שׁכמה׃ 7927
    Украинская Библия

    37:14 І сказав він до нього: Піди но, побач стан братів твоїх і стан отари, та й дай мені відповідь. І він послав його з долини Хеврону, і той прибув до Сихему.


    Ыйык Китеп
    37:14 Атасы ага: «Барып, бир туугандарың
    аман-үсенби, малы түгөлбү, көрүп, мага жообун алып кел», – деди. Ошентип, аны Хеброн өрөөнүнөн Шекемге жөнөттү. Жусуп Шекемге келди.
    Русская Библия

    37:14 И сказал ему: пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Сихем.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 αυτω 846 ισραηλ 2474 πορευθεις 4198 5679 ιδε 1492 5657 ει 1488 5748 υγιαινουσιν 5198 5723 οι 3588 αδελφοι 80 σου 4675 και 2532 τα 3588 προβατα 4263 και 2532 αναγγειλον 312 5657 μοι 3427 και 2532 απεστειλεν 649 5656 αυτον 846 εκ 1537 της 3588 κοιλαδος της 3588 χεβρων και 2532 ηλθεν 2064 5627 εις 1519 συχεμ 4966
    Czech BKR
    37:14 I шekl jemu: Jdi nynн, zvмz, jak se majн bratшн tvoji, a co se dмje s dobytkem; a zase mi povнљ o tom. A tak poslal ho z ъdolн Hebron, a on pшiљel do Sichem.

    Болгарская Библия

    37:14 И каза му: Иди, виж, добре ли са братята ти и стадото, и ми донеси известие. И тъй, изпрати го от Хевронската долина, и той дойде в Сихем.


    Croatian Bible

    37:14 Potom жe mu otac: "Hajde i vidi kako su ti braжa i stoka pa mi javi." Tako ga otpremi iz doline Hebrona, i on stigne u Љekem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ge 23:2; 35:27 Nu 13:22 Jos 14:13,15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-14

    Несмотря на зловещее настроение братьев относительно Иосифа, «ни
    отец, ни юноша ничего не подозревали и не предполагали, чтобы они могли дойти до такого неистовства» (Иоанн Златоуст, Бес. 61, с. 655). Поэтому, когда братья отправились к стадам в окрестностях Сихема, то Иаков в заботе о благополучии детей посылает Иосифа узнать об их здоровье, и Иосиф немедленно исполняет приказание отца, оказавшееся роковым. Сихем после известного кровопролития (34) мог уже быть снова населен и следствия разгрома его могли быть устранены. Но Иаков, видимо, опасается за участь сыновей своих, все еще могших навлечь на себя мщение со стороны окрестных жителей. Сыновья Иакова со стадами, очевидно, переходили с места на место — от Хеврона, где жил Иаков, на север и восток.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET