
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 37:24 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
37:24 и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקחהו 3947 וישׁלכו 7993 אתו 853 הברה 953 והבור 953 רק 7386 אין 369 בו מים׃ 4325
Украинская Библия
37:24 І взяли його, та й кинули його до ями, а яма та порожня була, не було в ній води.
Ыйык Китеп 37:24 өзүн болсо чуңкурга таштап жиберишти. Ал чуңкур бош болчу, анда суу жок эле.
Русская Библия
37:24 и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.
Греческий Библия και 2532 λαβοντες 2983 5631 αυτον 846 ερριψαν 4496 5656 εις 1519 τον 3588 λακκον ο 3588 3739 δε 1161 λακκος κενος 2756 υδωρ 5204 ουκ 3756 ειχεν 2192 5707
Czech BKR 37:24 A pochopivљe, uvrhli jej do иisterny. Иisterna pak ta byla prбzdnб, v nнћ nebylo vody.
Болгарская Библия
37:24 Тогава го взеха и го хвърлиха в рова; а ровът беше празен, нямаше вода.
Croatian Bible
37:24 pograbe ga i bace u иatrnju. Иatrnja je bila prazna; nije bilo u njoj vode.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Ps 35:7 La 4:20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-24 Как скоро Иосиф приблизился, братья (по традиции, прежде всех Симеон) сняли с него его прекрасный хитон — предмет их зависти и негодования — и бросили его, конечно, при отчаянном вопле его о сострадании (ср. 42:21), в ров пустой, без воды, но едва ли без жидкой грязи на дне этого рва — цистерны, полной, может быть, разных гадов: скорпионов, змей (Beresch. r. 84, s. 404).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|