ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 48:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    48:19 Но отец его не согласился и сказал: знаю, сын мой, знаю; и от него произойдет народ, и он будет велик; но меньший его брат будет больше его, и от семени его произойдет многочисленный народ.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וימאן
    3985 אביו 1  ויאמר 559  ידעתי 3045  בני 1121  ידעתי 3045  גם 1571  הוא 1931  יהיה 1961  לעם 5971  וגם 1571  הוא 1931  יגדל 1431  ואולם 199  אחיו 251  הקטן 6996  יגדל 1431  ממנו 4480  וזרעו 2233  יהיה 1961  מלא 4393  הגוים׃ 1471
    Украинская Библия

    48:19 А батько його не хотів, і сказав: Знаю, мій сину, знаю! І він буде народом, і він буде великий, але його менший брат буде більший від нього, а потомство його стане повнею народів.


    Ыйык Китеп
    48:19 Бирок атасы ага макул болбой: «Билем, уулум, билем, андан да эл чыгат, ал да улуу эл болот, бирок кичүүсү андан чоң болот, андан чоң уруу тарайт», – деди.

    Русская Библия

    48:19 Но отец его не согласился и сказал: знаю, сын мой, знаю; и от него произойдет народ, и он будет велик; но меньший его брат будет больше его, и от семени его произойдет многочисленный народ.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 ηθελησεν 2309 5656 αλλα 235 243 ειπεν 2036 5627 οιδα 1492 5758 τεκνον 5043 οιδα 1492 5758 και 2532 ουτος 3778 εσται 2071 5704 εις 1519 λαον 2992 και 2532 ουτος 3778 υψωθησεται 5312 5701 αλλα 235 243 ο 3588 3739 αδελφος 80 αυτου 847 ο 3588 3739 νεωτερος 3501 μειζων 3187 αυτου 847 εσται 2071 5704 και 2532 το 3588 σπερμα 4690 αυτου 847 εσται 2071 5704 εις 1519 πληθος 4128 εθνων 1484
    Czech BKR
    48:19 Ale nepovolil otec jeho, a шekl: Vнm, synu mщj, vнm; takйќ i on bude v lid, a takй i on vzroste; vљak bratr jeho mladљн vнce poroste neћ on, a sнmм jeho bude u velikй mnoћstvн nбrodщ.

    Болгарская Библия

    48:19 Но баща му отказа, като рече: Зная синко, зная; и той ще стане племе; и той ще бъде велик; но по-младият му брат ще бъде по-голям от него, и потомството му ще стане множество народи.


    Croatian Bible

    48:19 Ali njegov otac to odbije rekavљi: "Znam ja, sine moj, znam; i od njega жe postati narod i bit жe velik. Ali njegov mlaрi brat bit жe veжi od njega, a njegovo жe potomstvo biti mnoљtvo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    :14; 17:20,21; 25:28 Nu 1:33-35; 2:19-21 De 33:17 Isa 7:17


    Новой Женевской Библии

    (19) отец его не согласился. Патриарх, получивший власть от самого Бога, стоит выше владыки Египта.

    знаю. Ситуация, прямо противоположная той, в которой сам Иаков обманом получил благословение: Исаак благословил младшего сына, не ведая об этом; Иаков же сознательно благословляет младшего, выполняя волю Божию.

    но меньший его брат будет больше его. И вновь, вопреки обычаю, благословение получает младший брат, как это было в случае с Исааком и Измаилом, Иаковом и Исавом, Иосифом и Рувимом, а теперь с Ефремом и Манассией. Пути Божий не совпадают с установлениями людей (Ис.55,8.9).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19

    Но
    Иаков отвечает ему, что действие его было вполне сознательное, сообразное и с божеским определением (по Мидрашу, Иаков говорил: «я знаю, какие бедствия вышли из предпочтения мною Иосифа, могут выйти и теперь, но да будет воля Божья!»). Манассиино колено долгое время не уступало Ефремову ни в количестве своих членов, ни в могуществе, и одно оно из всех колен могло разделиться на 2 половины, западно-иорданскую и восточно-иорданскую, из которых каждая была очень могущественна. Только уже после Ефремово колено приобрело гегемонию в средней (по географическому положению) группе колен Израилевых. Из него вышел славный вождь Израиля Иисус Навин, а из Манассиина — Гедеон.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET