TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:26 И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעשׂ 6213 להם כן 3651 ויצל 5337 אותם 853 מיד 3027 בני 1121 ישׂראל 3478 ולא 3808 הרגום׃ 2026 Украинская Библия 9:26 І він зробив їм так, і врятував їх від руки Ізраїлевих синів, і не повбивали їх. Ыйык Китеп 9:26 Жашыя аларды мындай кылды: аларды Ысрайыл уулдарынын колунан куткарды. Аларды ысрайылдыктар өлтүрүшкөн жок. Русская Библия 9:26 И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их; Греческий Библия και 2532 εποιησαν 4160 5656 αυτοις 846 ουτως 3779 και 2532 εξειλατο αυτους 846 ιησους 2424 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 εκ 1537 χειρων 5501 υιων 5207 ισραηλ 2474 και 2532 ουκ 3756 ανειλον 337 5627 αυτους 846 Czech BKR 9:26 I uиinil jim tak, a vysvobodil je z rukou synщ Izraelskэch, aby jich nepobili. Болгарская Библия 9:26 Той, прочее, стори с тях така, и ги избави от ръката на израилтяните, та не ги убиха. Croatian Bible 9:26 A on im je uиinio ovako: izbavio ih iz ruku sinova Izraelovih te ih nisu pobili. Толковая Библия преемников А.Лопухина 26 Слова (посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия) находятся в Ватиканском списке и Сикстинской Библии, но отсутствуют в еврейском тексте, в Александрийском и других греческих списках.
9:26 И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעשׂ 6213 להם כן 3651 ויצל 5337 אותם 853 מיד 3027 בני 1121 ישׂראל 3478 ולא 3808 הרגום׃ 2026 Украинская Библия 9:26 І він зробив їм так, і врятував їх від руки Ізраїлевих синів, і не повбивали їх. Ыйык Китеп 9:26 Жашыя аларды мындай кылды: аларды Ысрайыл уулдарынын колунан куткарды. Аларды ысрайылдыктар өлтүрүшкөн жок. Русская Библия 9:26 И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их; Греческий Библия και 2532 εποιησαν 4160 5656 αυτοις 846 ουτως 3779 και 2532 εξειλατο αυτους 846 ιησους 2424 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 εκ 1537 χειρων 5501 υιων 5207 ισραηλ 2474 και 2532 ουκ 3756 ανειλον 337 5627 αυτους 846 Czech BKR 9:26 I uиinil jim tak, a vysvobodil je z rukou synщ Izraelskэch, aby jich nepobili. Болгарская Библия 9:26 Той, прочее, стори с тях така, и ги избави от ръката на израилтяните, та не ги убиха. Croatian Bible 9:26 A on im je uиinio ovako: izbavio ih iz ruku sinova Izraelovih te ih nisu pobili. Толковая Библия преемников А.Лопухина 26 Слова (посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия) находятся в Ватиканском списке и Сикстинской Библии, но отсутствуют в еврейском тексте, в Александрийском и других греческих списках.
9:26 І він зробив їм так, і врятував їх від руки Ізраїлевих синів, і не повбивали їх. Ыйык Китеп 9:26 Жашыя аларды мындай кылды: аларды Ысрайыл уулдарынын колунан куткарды. Аларды ысрайылдыктар өлтүрүшкөн жок. Русская Библия 9:26 И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их; Греческий Библия και 2532 εποιησαν 4160 5656 αυτοις 846 ουτως 3779 και 2532 εξειλατο αυτους 846 ιησους 2424 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 εκ 1537 χειρων 5501 υιων 5207 ισραηλ 2474 και 2532 ουκ 3756 ανειλον 337 5627 αυτους 846 Czech BKR 9:26 I uиinil jim tak, a vysvobodil je z rukou synщ Izraelskэch, aby jich nepobili. Болгарская Библия 9:26 Той, прочее, стори с тях така, и ги избави от ръката на израилтяните, та не ги убиха. Croatian Bible 9:26 A on im je uиinio ovako: izbavio ih iz ruku sinova Izraelovih te ih nisu pobili. Толковая Библия преемников А.Лопухина 26 Слова (посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия) находятся в Ватиканском списке и Сикстинской Библии, но отсутствуют в еврейском тексте, в Александрийском и других греческих списках.
9:26 И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их; Греческий Библия και 2532 εποιησαν 4160 5656 αυτοις 846 ουτως 3779 και 2532 εξειλατο αυτους 846 ιησους 2424 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 εκ 1537 χειρων 5501 υιων 5207 ισραηλ 2474 και 2532 ουκ 3756 ανειλον 337 5627 αυτους 846 Czech BKR 9:26 I uиinil jim tak, a vysvobodil je z rukou synщ Izraelskэch, aby jich nepobili. Болгарская Библия 9:26 Той, прочее, стори с тях така, и ги избави от ръката на израилтяните, та не ги убиха. Croatian Bible 9:26 A on im je uиinio ovako: izbavio ih iz ruku sinova Izraelovih te ih nisu pobili. Толковая Библия преемников А.Лопухина 26 Слова (посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия) находятся в Ватиканском списке и Сикстинской Библии, но отсутствуют в еврейском тексте, в Александрийском и других греческих списках.
9:26 Той, прочее, стори с тях така, и ги избави от ръката на израилтяните, та не ги убиха. Croatian Bible 9:26 A on im je uиinio ovako: izbavio ih iz ruku sinova Izraelovih te ih nisu pobili.
9:26 A on im je uиinio ovako: izbavio ih iz ruku sinova Izraelovih te ih nisu pobili.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ