TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:16 И воздвигал [им] Господь судей, которые спасали их от рук грабителей их; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקם 6965 יהוה 3068 שׁפטים 8199 ויושׁיעום 3467 מיד 3027 שׁסיהם׃ 8154 Украинская Библия 2:16 І поставив Господь суддів, і вони рятували їх від руки їхніх грабіжників. Ыйык Китеп 2:16 Ошондо Теңир аларга башкаруучуларды коюп турду. Башкаруучулар аларды талап-тоноочулардан куткарып турушту. Русская Библия 2:16 И воздвигал [им] Господь судей, которые спасали их от рук грабителей их; Греческий Библия και 2532 ηγειρεν 1453 5656 κυριος 2962 κριτας 2923 και 2532 εσωσεν 4982 5656 αυτους 846 κυριος 2962 εκ 1537 χειρος 5495 των 3588 προνομευοντων αυτους 846 Czech BKR 2:16 Vzbuzoval pak Hospodin soudce, kteшнћ vysvobozovali je z rukou zhoubcщ jejich. Болгарская Библия 2:16 Тогава Господ въздигаше съдии, които ги избавяха от ръката на грабителите им. Croatian Bible 2:16 Tada im Jahve stade podizati suce da ih izbavljaju iz ruku onih koji su ih pljaиkali. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Jud 3:9,10,15; 4:5; 6:14 1Sa 12:11 Ac 13:20 Новой Женевской Библии (16) судей. Главной миссией судей было наставление народа Израиля в праведности и верности завету, что гарантировало безопасность от внешних врагов (3,9.15; 1Цар.12,11).
2:16 И воздвигал [им] Господь судей, которые спасали их от рук грабителей их; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקם 6965 יהוה 3068 שׁפטים 8199 ויושׁיעום 3467 מיד 3027 שׁסיהם׃ 8154 Украинская Библия 2:16 І поставив Господь суддів, і вони рятували їх від руки їхніх грабіжників. Ыйык Китеп 2:16 Ошондо Теңир аларга башкаруучуларды коюп турду. Башкаруучулар аларды талап-тоноочулардан куткарып турушту. Русская Библия 2:16 И воздвигал [им] Господь судей, которые спасали их от рук грабителей их; Греческий Библия και 2532 ηγειρεν 1453 5656 κυριος 2962 κριτας 2923 και 2532 εσωσεν 4982 5656 αυτους 846 κυριος 2962 εκ 1537 χειρος 5495 των 3588 προνομευοντων αυτους 846 Czech BKR 2:16 Vzbuzoval pak Hospodin soudce, kteшнћ vysvobozovali je z rukou zhoubcщ jejich. Болгарская Библия 2:16 Тогава Господ въздигаше съдии, които ги избавяха от ръката на грабителите им. Croatian Bible 2:16 Tada im Jahve stade podizati suce da ih izbavljaju iz ruku onih koji su ih pljaиkali. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Jud 3:9,10,15; 4:5; 6:14 1Sa 12:11 Ac 13:20 Новой Женевской Библии (16) судей. Главной миссией судей было наставление народа Израиля в праведности и верности завету, что гарантировало безопасность от внешних врагов (3,9.15; 1Цар.12,11).
2:16 І поставив Господь суддів, і вони рятували їх від руки їхніх грабіжників. Ыйык Китеп 2:16 Ошондо Теңир аларга башкаруучуларды коюп турду. Башкаруучулар аларды талап-тоноочулардан куткарып турушту. Русская Библия 2:16 И воздвигал [им] Господь судей, которые спасали их от рук грабителей их; Греческий Библия και 2532 ηγειρεν 1453 5656 κυριος 2962 κριτας 2923 και 2532 εσωσεν 4982 5656 αυτους 846 κυριος 2962 εκ 1537 χειρος 5495 των 3588 προνομευοντων αυτους 846 Czech BKR 2:16 Vzbuzoval pak Hospodin soudce, kteшнћ vysvobozovali je z rukou zhoubcщ jejich. Болгарская Библия 2:16 Тогава Господ въздигаше съдии, които ги избавяха от ръката на грабителите им. Croatian Bible 2:16 Tada im Jahve stade podizati suce da ih izbavljaju iz ruku onih koji su ih pljaиkali. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Jud 3:9,10,15; 4:5; 6:14 1Sa 12:11 Ac 13:20 Новой Женевской Библии (16) судей. Главной миссией судей было наставление народа Израиля в праведности и верности завету, что гарантировало безопасность от внешних врагов (3,9.15; 1Цар.12,11).
2:16 И воздвигал [им] Господь судей, которые спасали их от рук грабителей их; Греческий Библия και 2532 ηγειρεν 1453 5656 κυριος 2962 κριτας 2923 και 2532 εσωσεν 4982 5656 αυτους 846 κυριος 2962 εκ 1537 χειρος 5495 των 3588 προνομευοντων αυτους 846 Czech BKR 2:16 Vzbuzoval pak Hospodin soudce, kteшнћ vysvobozovali je z rukou zhoubcщ jejich. Болгарская Библия 2:16 Тогава Господ въздигаше съдии, които ги избавяха от ръката на грабителите им. Croatian Bible 2:16 Tada im Jahve stade podizati suce da ih izbavljaju iz ruku onih koji su ih pljaиkali. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Jud 3:9,10,15; 4:5; 6:14 1Sa 12:11 Ac 13:20 Новой Женевской Библии (16) судей. Главной миссией судей было наставление народа Израиля в праведности и верности завету, что гарантировало безопасность от внешних врагов (3,9.15; 1Цар.12,11).
2:16 Тогава Господ въздигаше съдии, които ги избавяха от ръката на грабителите им. Croatian Bible 2:16 Tada im Jahve stade podizati suce da ih izbavljaju iz ruku onih koji su ih pljaиkali. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Jud 3:9,10,15; 4:5; 6:14 1Sa 12:11 Ac 13:20 Новой Женевской Библии (16) судей. Главной миссией судей было наставление народа Израиля в праведности и верности завету, что гарантировало безопасность от внешних врагов (3,9.15; 1Цар.12,11).
2:16 Tada im Jahve stade podizati suce da ih izbavljaju iz ruku onih koji su ih pljaиkali. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Jud 3:9,10,15; 4:5; 6:14 1Sa 12:11 Ac 13:20 Новой Женевской Библии (16) судей. Главной миссией судей было наставление народа Израиля в праведности и верности завету, что гарантировало безопасность от внешних врагов (3,9.15; 1Цар.12,11).
VERSE (16) - Jud 3:9,10,15; 4:5; 6:14 1Sa 12:11 Ac 13:20
Jud 3:9,10,15; 4:5; 6:14 1Sa 12:11 Ac 13:20
(16) судей. Главной миссией судей было наставление народа Израиля в праведности и верности завету, что гарантировало безопасность от внешних врагов (3,9.15; 1Цар.12,11).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ