
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 4:22 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
4:22 Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ου 3756 γαρ 1063 εστιν 2076 5748 τι 5100 κρυπτον 2927 ο 3739 εαν 1437 μη 3361 φανερωθη 5319 5686 ουδε 3761 εγενετο 1096 5633 αποκρυφον 614 αλλ 235 ινα 2443 εις 1519 φανερον 5318 ελθη 2064 5632
Украинская Библия
4:22 Бо немає нічого захованого, що не виявиться, і немає таємного, що не вийде наяв.
Ыйык Китеп 4:22 Ачылбай калчу жашыруун сыр болбойт, ачыкка чыкпай турган жашыруун нерсе болбойт.
Русская Библия
4:22 Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
Греческий Библия ου 3756 γαρ 1063 εστιν 2076 5748 τι 5100 κρυπτον 2927 ο 3739 εαν 1437 μη 3361 φανερωθη 5319 5686 ουδε 3761 εγενετο 1096 5633 αποκρυφον 614 αλλ 235 ινα 2443 εις 1519 φανερον 5318 ελθη 2064 5632
Czech BKR 4:22 Nebo nic nenн skrytйho, co by nebylo zjeveno; aniћ jest co tak ukrytйho, aby najevo nevyљlo.
Болгарская Библия
4:22 Защото няма нещо тайно, освен за да се яви; нито е имало нещо спотаено, освен за да излезе наяве.
Croatian Bible
4:22 Ta niљta nije zastrto, osim zato da se oиituje; i niљta skriveno, osim zato da doрe na vidjelo!
Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ps 40:9,10; 78:2-4 Ec 12:14 Mt 10:26,27 Lu 8:17; 12:2,3 Новой Женевской Библии
(22) ничего тайного. Иисус предсказывает, что хотя в продолжение Его земного служения многие истины остаются сокрытыми для людей, настанет день (а именно, день Его воскресения), начиная с которого все тайны будут раскрываться (Мф. 10,26.27; Лк.12,2-3). Толковая Библия преемников А.Лопухина 22 Если бы мысль этого стиха была обособлена, то ее можно бы принять за отдельную притчу: вид приточного отдельного сравнения она имеет именно в Ев. Матфея (X, 26). Но здесь она представляет собою обоснование для предыдущего: Ибо (в русс. пер. это пропущено) нет ничего тайного... Таким образом здесь разъясняется, что под свечою выше разумелось учение о "тайне Царствия Божия".
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|