ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 2:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:5 Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μνημονευε
    3421 5720 ουν 3767 ποθεν 4159 εκπεπτωκας 1601 5758 και 2532 μετανοησον 3340 5657 και 2532 τα 3588 πρωτα 4413 εργα 2041 ποιησον 4160 5657 ει 1487 δε 1161 μη 3361 ερχομαι 2064 5736 σοι 4671 {1: ταχει 5034 } {2: ταχυ 5035 } και 2532 κινησω 2795 5692 την 3588 λυχνιαν 3087 σου 4675 εκ 1537 του 3588 τοπου 5117 αυτης 846 εαν 1437 μη 3361 μετανοησης 3340 5661
    Украинская Библия

    2:5 Отож, пам'ятай, звідки ти впав, і покайся, і вчинки давніші роби. Коли ж ні, то до тебе прийду незабаром, і зрушу твого свічника з його місця, якщо не покаєшся.


    Ыйык Китеп
    2:5 Ошондуктан кайсы жерден жыгылганыңды эстеп, тобо кыл да, мурун жасап жүргөн иштериңди жасай бер. эгерде андай кылбасаң, тобо кылбасаң, анда Мен сага жакын арада келем да, чырагыңды ордунан алып таштайм.

    Русская Библия

    2:5 Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься.


    Греческий Библия
    μνημονευε
    3421 5720 ουν 3767 ποθεν 4159 εκπεπτωκας 1601 5758 και 2532 μετανοησον 3340 5657 και 2532 τα 3588 πρωτα 4413 εργα 2041 ποιησον 4160 5657 ει 1487 δε 1161 μη 3361 ερχομαι 2064 5736 σοι 4671 {1: ταχει 5034 } {2: ταχυ 5035 } και 2532 κινησω 2795 5692 την 3588 λυχνιαν 3087 σου 4675 εκ 1537 του 3588 τοπου 5117 αυτης 846 εαν 1437 μη 3361 μετανοησης 3340 5661
    Czech BKR
    2:5 Protoћ pomni, odkud jsi vypadl, a иiт pokбnн a prvnн skutky иiт. Pakliќ toho nebude, pшijdu na tebe rychle a pohnuќ svнcnem tvэm z mнsta jeho, nebudeљ-li pokбnн иiniti.

    Болгарская Библия

    2:5 И тъй, спомни си откъде си изпаднал, и покай се, и върши първите си дела; и ако не, ще дойда при тебе [скоро] и ще дигна светилника ти от мястото му, ако се не покаеш.


    Croatian Bible

    2:5 Spomeni se dakle odakle si pao, obrati se i иini prva djela. Inaиe dolazim k tebi i - uklonit жu tvoj svijeжnjak s mjesta njegova ako se ne obratiљ.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Re 3:3,19 Eze 16:61-63; 20:43; 36:31 2Pe 1:12,13


    Новой Женевской Библии

    (5) сдвину светильник твой. Расположение города Ефеса пришлось перенести из-за смещения русла реки Каистры, на которой он стоял. Таким образом, он был "сдвинут" со своего прежнего места. По аналогии, Христос предостерегает, что сместит и перестроит Ефесскую церковь, если ее члены не покаются.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-5

    Очевидно, прежде их
    любовь, проявлявшаяся в делах милосердия, была несравненна сильнее, чем теперь. А так как ничто не может заменить любви, то ефесянам советуется оставить гордость своего христианского ведения и трудничества, покаяться в теперешний своей холодности и возвратиться к прежним делам любви. В 5 ст. Господь грозит ефесянам Своим карающим посещением, грозит лишением Своей спасительной благодати. Светильник, о котором здесь идет речь, есть церковь с ее архипастырями и благодатными дарами. Все это Господь грозит отнять у ефесян, перенести на другое место. - Теперь на месте древнего великолепного Ефеса из-за кучи развалин возвышается небольшая деревня Аиа-Солук, где стоит мечеть, построенная из прежней церкви И. Богослова. Так сдвинут со своего места этот светильник первобытного христианства [Коров 248; Жданов 132].



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET