
Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| - HELP
Section II.
[1] [Arabic, p. 7] 173 Now174
174 This is preceded
in Vat. ms. by the genealogy,
Matt. i.
1–17 (see
Introduction, 13), with the marginal note The Beginning of the
Gospel of Matthew. (Lagarde, op. cit., 1886, p.
154.) The text presents nothing worthy of note in this place
except that verse 16, construed on the same principle as the preceding
verses, to which, except in the words printed in italics, it is
strictly parallel in construction, reads thus: “Jacob begat
Joseph, the husband of Mary, who of her begat Jesus, the
Messiah” (cf. the remarkable reading of Sin.
Syriac). As it stands, this is the only possible interpretation
of the words, for who is masculine. But a mistake in the
gender of a relative pronoun is very common in Arabic among illiterate
people, while in Syriac there is, to begin with, no distinction.
If then we correct the relative, who of her will become of
whom (fem.), and begat will of course be construed as
passive. We thus get the text followed in Ibn-at-Tayyib’s
Commentary, the ordinary reading of the Peshitta, of whom was born
Jesus. | the birth of Jesus the Messiah was on this
wise: In the time when his mother was given in marriage to
Joseph, before they came together, [2] she was found with child of the
Holy Spirit. 175 And Joseph her husband
was a just man and did not wish to expose her, and he purposed
to put her away secretly. [3] 176 But when he
thought of this, the angel of the Lord appeared unto him in a dream,
and said unto him, Joseph, son of David, fear not to take Mary thy
wife, for that [4] which is begotten177
177 The Arabic might
even more naturally be rendered born, thus giving us the reading
that Isho‘dad tells us was that of the Diatessaron
(Harris, Fragments, p. 16 f.); but throughout the whole
genealogy (see § 1, 81, note) this word has been used by the Vat.
ms. in the sense of begat. Here
the Borg. ms. has of her for in
her; but Ibn-at-Tayyib in his Commentary discusses why
Matthew wrote in and not of. | in her is of the
Holy Spirit. 178 She shall bear a son,
and thou shalt [5] call his name Jesus, and he shall save179 his people from their sins. 180 And all this was that the saying from the Lord
by the prophet might be fulfilled:
[6] 181 Behold, the virgin
shall conceive, and bear a son,
And they shall call his name Immanuel,
[7] which is, being interpreted, With us is our God. 182 And when Joseph arose from his [8] sleep, he
did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife;
183 and knew her not until she brought forth her
firstborn son.
[9] 184 And in those days
there went forth a decree from Augustus Cæsar that all the
[10] people of his
dominion185
185 The Arabic expression is
clearly meant to represent that used in the Peshitta. | should be enrolled.
186 This first enrolment was187
187 This is the most
natural meaning of the Arabic sentence; which, however, is
simply a word-for-word reproduction. |
while Quirinius [11, 12] was governor of Syria. 188 And every man went to be enrolled in his
city. 189 And Joseph went up
also from Nazareth, a city of Galilee, to Judæa, to the city of
David [13] which is called Bethlehem (for he was of the house of David
and of his tribe), 190 with [14] [Arabic, p.
8] Mary his betrothed, she being with child, to be enrolled
there. 191 And while [15] she was
there the days for her being delivered were accomplished.
192 And she brought forth her firstborn son; and
she wrapped him in swaddling cloths and laid him in a manger, because
there was no place for them where they were staying.
[16] 193 And there were in that
region shepherds abiding, keeping their flock in the watch [17] of the
night. 194 And behold, the angel
of God came unto them, and the glory of the [18] Lord shone upon them;
and they were greatly terrified. 195 And
the angel said unto them, Be not terrified; for I bring you tidings of
great joy which shall be to the [19] whole world; 196 there is born to you this day a Saviour, which
is the Lord the Messiah, [20] in the city of David. 197 And this is a sign for you: ye shall
find a babe wrapped [21] in swaddling cloths and laid in a
manger. 198 And there appeared
with the angels suddenly many heavenly forces praising199
199 The Arabic represents
Syr. idiom. | God and saying,
[22] 200 Praise be to God in
the highest,
And on the earth peace, and good hope to men.
[23] 201 And when the angels
departed from them to heaven, the shepherds spake to one another and
said, We will go to Bethlehem and see this word which hath been, as
[24] the Lord made known unto us. 202 And
they came with haste, and found Mary and [25] Joseph, and the babe laid
in a manger. 203 And when they saw,
they reported the word [26] which was spoken to them about the
child. 204 And all that heard
wondered at the [27] description which the shepherds described205 to them. 206 But
Mary kept these207
207 Borg. ms. inserts all above the line, after
these. The meaning ought then to be, these things,
namely, all the sayings. | sayings [28] and
discriminated208
208 The Arab. might
mean set them apart; but the Syriac is against this. | them in her
heart. 209 And those shepherds
returned, magnifying and praising God for all that they had seen and
heard, according as it was described unto them.
[29] [Arabic, p. 9] 210 And when eight
days were fulfilled that the child should be circumcised, his name was
called Jesus, being that by which he was called by the angel before his
conception in the womb.
[30] 211 And when the days of
their purification according to the law of Moses were [31] completed,
they took him up to Jerusalem to present him before the Lord 212 (as it is written in the law of the Lord,
Every male opening the womb shall be called the [32] holy thing
of the Lord), 213 and to give a
sacrificial victim as it is said in the law of [33] the Lord, A pair of
doves or two young pigeons. 214 And there was in
Jerusalem a man whose name was Simeon; and this man was upright and
pious, and expecting [34] the consolation of Israel; and the Holy
Spirit was upon him. 215 And it had been said
unto him by the Holy Spirit, that he should not see death till he had
seen with [35] his eyes the Messiah216 of the
Lord. 217 And this man came by
the Spirit to the temple; and at the time when his parents brought in
the child Jesus, that they might [36] present for him a sacrifice, as
it is written in the law, 218 he bare him in his
arms and praised God and said,
[37] 219 Now loosest thou
the bonds of thy servant, O Lord, in peace,220
220 For order
cf. (in part) Sin. Syriac. |
According to thy saying;
[38] 221 For mine eye hath
witnessed thy mercy,
[39] 222 Which thou hast made
ready because of the whole world;
[40] 223 A light for the
unveiling224
224 i.e., becoming
manifest. | of the
nations,
And a glory to thy people Israel.
[41] 225 And Joseph and his
mother were marvelling at the things which were being said [42]
concerning him. 226 And Simeon blessed
them and said to Mary his mother, Behold, he is set for the overthrow
and rising of many in Israel; and for a sign of contention; [43]
227 and a spear228
228 So also in Syriac
versions and the quotation of Isho’dad from Ephraem (Harris,
Fragments, p. 34), but not the Armenian version. | shall
pierce229
229 The Arabic sides
with the Peshitta and Ibn-at-Tayyib’s Commentary, against the
remarkable reading of Sin. supported by Isho’dad, as in last note
(Syriac text), and the Armenian in Hill, p. 336. See now
also The Guardian, Dec. 18, 1895. | through thine own soul; that the thoughts of
the [44] [Arabic, p. 10] hearts of
many may be revealed. 230 And Anna the
prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher, was also
advanced in years (and she dwelt [45] with her husband seven years from
her virginity, 231 and she remained a
widow about eighty-four years); and she left not the temple, and served
night and day with [46] fasting and prayer. 232 And she also rose in that hour and thanked the
Lord, and she [47] spake of him with every one who was expecting the
deliverance of Jerusalem. 233 And when they had
accomplished everything according to what is in the law of the Lord,
they returned to Galilee, to Nazareth their city.E.C.F. INDEX & SEARCH
|