SEV Biblia, Chapter 10:19
¶ Y estando Pedro pensando en la visin, le dijo el Espíritu Santo: He aquí, tres hombres te buscan.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 19. While Peter thought on the vision , etc.] Which greatly amused him, affected his mind, and employed his thoughts what should be the meaning and design of it: the Spirit said unto him ; the holy Spirit of God, either by an articulate voice, or by making an impulse on his mind; behold, three men seek thee ; the Arabic version leaves out the word three: the Spirit of God is omniscient, and knows all things; if the deep things of God, then much more man, and the things of man.
Matthew Henry Commentary
Verses 19-33 - When we see our call clear to any service, we should not be perplexe with doubts and scruples arising from prejudices or former ideas Cornelius had called together his friends, to partake with him of the heavenly wisdom he expected from Peter. We should not covet to eat ou spiritual morsels alone. It ought to be both given and taken a kindness and respect to our kindred and friends, to invite them to joi us in religious exercises. Cornelius declared the direction God gav him to send for Peter. We are right in our aims in attending a gospe ministry, when we do it with regard to the Divine appointment requirin us to make use of that ordinance. How seldom ministers are called to speak to such companies, however small, in which it may be said tha they are all present in the sight of God, to hear all things that ar commanded of God! But these were ready to hear what Peter was commande of God to say.
Greek Textus Receptus
του 3588 T-GSM δε 1161 CONJ πετρου 4074 N-GSM ενθυμουμενου 1760 5740 V-PNP-GSM περι 4012 PREP του 3588 T-GSN οραματος 3705 N-GSN ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM το 3588 T-NSN πνευμα 4151 N-NSN ιδου 2400 5628 V-2AAM-2S ανδρες 435 N-NPM τρεις 5140 A-NPM ζητουσιν 2212 5719 V-PAI-3P σε 4571 P-2AS
Vincent's NT Word Studies
19. Thought on (dienqumoumenou). Was earnestly (dia) pondering.
Robertson's NT Word Studies
10:19 {Thought} (dienqumoumenou). Genitive absolute of present middle participle of dienqumeomai, a double compound (dia and en- with qumos) and another hapax legomenon save in ecclesiastical writers, though enqumeomai is common enough and Textus Receptus so reads here. Peter was revolving in his mind, through and through, in and out, to find the meaning of the strange vision.