SEV Biblia, Chapter 7:25
Pero l pensaba que sus hermanos entendían que Dios les había de dar salud por su mano; mas ellos no lo habían entendido.
Clarke's Bible Commentary - Acts 7:25
Verse 25. He supposed his brethren would have understood, &c.] He probably imagined that, as he felt from the Divine influence he was appointed to be their deliverer, they would have his Divine appointment signified to them in a similar way; and the act of justice which he now did in behalf of his oppressed countryman would be sufficient to show them that he was now ready to enter upon his office, if they were willing to concur.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 25. For he supposed his brethren would have understood him , etc.] From his being an Hebrew in such high life; from his wonderful birth, and miraculous preservation in his infancy, and education in Pharaohs court; and from the promise of God that he would visit them and save them: how that God by his hand would deliver them : wherefore he was the more emboldened to kill the Egyptian, believing that his brethren would make no advantage of it against him; but look upon it as a beginning and pledge of their deliverance by him: but they understood not ; or him not, as the Ethiopic version reads; they did not understand that he was to be their deliverer, or that this action of his was a token of it.
Matthew Henry Commentary
Verses 17-29 - Let us not be discouraged at the slowness of the fulfilling of God' promises. Suffering times often are growing times with the church. God is preparing for his people's deliverance, when their day is darkest and their distress deepest. Moses was exceeding fair, "fair towar God;" it is the beauty of holiness which is in God's sight of grea price. He was wonderfully preserved in his infancy; for God will tak special care of those of whom he designs to make special use. And di he thus protect the child Moses? Much more will he secure the interest of his holy child Jesus, from the enemies who are gathered togethe against him. They persecuted Stephen for disputing in defence of Chris and his gospel: in opposition to these they set up Moses and his law They may understand, if they do not wilfully shut their eyes agains the light, that God will, by this Jesus, deliver them out of a wors slavery than that of Egypt. Although men prolong their own miseries yet the Lord will take care of his servants, and effect his own design of mercy.
Greek Textus Receptus
ενομιζεν 3543 5707 V-IAI-3S δε 1161 CONJ συνιεναι 4920 5721 V-PAN τους 3588 T-APM αδελφους 80 N-APM αυτου 846 P-GSM οτι 3754 CONJ ο 3588 T-NSM θεος 2316 N-NSM δια 1223 PREP χειρος 5495 N-GSF αυτου 846 P-GSM διδωσιν 1325 5719 V-PAI-3S αυτοις 846 P-DPM σωτηριαν 4991 N-ASF οι 3588 T-NPM δε 1161 CONJ ου 3756 PRT-N συνηκαν 4920 5656 V-AAI-3P
Vincent's NT Word Studies
25. Understood (sunienai) See on understanding, Mark xii. 33.
Robertson's NT Word Studies
7:25 {He supposed} (enomizen). Imperfect active of nomizw. He was supposing, Stephen explains, when he smote the Egyptian. {That his brethren understood} (sunienai tous adelfous). Present active infinitive of suniemi, to send (put) together, to grasp, to comprehend, in indirect discourse with the accusative of general reference. {By his hand was giving them deliverance} (dia cheiros autou did"sin sotrian autois). Picturesque use of "hand" as in #2:23, present active indicative of didwmi retained in indirect discourse after imperfect enomizen. But they understood not (hoi de ou sunekan). Page notes "the rhetorical power of these words" from Stephen. sunekan (first aorist indicative, k aorist) refers to sunienai just before.