SEV Biblia, Chapter 18:24
Así lo envi Ans atado a Caifs, el sumo sacerdote.
Clarke's Bible Commentary - John 18:24
Verse 24. Now Annas had sent him, &c.] It has been observed before that the proper place of this verse is immediately after the 13th; and, if it be allowed to stand here, it should be read in a parenthesis, and considered as a recapitulation of what had been before done.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 24. Now Annas had sent him bound , etc.] As he found him, when the captain, band, and officers brought him to him; who having pleased himself with so agreeable a sight, and had asked him some few questions, and perhaps insulted him, sent him away in this manner, unto Caiaphas the high priest : his son-in-law, as the more proper person to be examined before; and especially as the grand council was sitting at his house. This was done before Peters first denial of Christ; which, it is plain, was in the palace of the high priest, and not in Annass house; though there seems no reason on this account to place these words at the end of the 13th verse, as they are by some, since they manifestly refer to time past, and do not at all obscure or hinder the true order of the history, as standing here.
Matthew Henry Commentary
Verses 13-27 - Simon Peter denied his Master. The particulars have been noticed in the remarks on the other Gospels. The beginning of sin is as the lettin forth of water. The sin of lying is a fruitful sin; one lie need another to support it, and that another. If a call to expose ourselve to danger be clear, we may hope God will enable us to honour him; if it be not, we may fear that God will leave us to shame ourselves. The said nothing concerning the miracles of Jesus, by which he had done s much good, and which proved his doctrine. Thus the enemies of Christ whilst they quarrel with his truth, wilfully shut their eyes agains it. He appeals to those who heard him. The doctrine of Christ ma safely appeal to all that know it, and those who judge in truth bea witness to it. Our resentment of injuries must never be passionate. He reasoned with the man that did him the injury, and so may we.
Greek Textus Receptus
απεστειλεν 649 5656 V-AAI-3S {VAR2: ουν 3767 CONJ } αυτον 846 P-ASM ο 3588 T-NSM αννας 452 N-NSM δεδεμενον 1210 5772 V-RPP-ASM προς 4314 PREP καιαφαν 2533 N-ASM τον 3588 T-ASM αρχιερεα 749 N-ASM
Vincent's NT Word Studies
24. Annas had sent (apesteilen o Annav). The best texts insert oun, therefore. The rendering of the aorist by the pluperfect here is inadmissible, and is a device to bring this examination of Jesus into harmony with that described in Matt. xxvi. 56-68, and to escape the apparent inconsistency between the mention of the high-priest (Caiaphas) as conducting this examination and the statement of ver. 13, which implies that this was merely a preliminary examination before Annas. Render, Annas therefore sent him.Bound. Probably He had been unbound during His examination.