τα 3588 T-NPN γαρ 1063 CONJ αορατα 517 A-NPN αυτου 846 P-GSM απο 575 PREP κτισεως 2937 N-GSF κοσμου 2889 N-GSM τοις 3588 T-DPN ποιημασιν 4161 N-DPN νοουμενα 3539 5746 V-PPP-NPN καθοραται 2529 5743 V-PPI-3S η 3588 T-NSF τε 5037 PRT αιδιος 126 A-NSM αυτου 846 P-GSM δυναμις 1411 N-NSF και 2532 CONJ θειοτης 2305 N-NSF εις 1519 PREP το 3588 T-ASN ειναι 1511 5750 V-PXN αυτους 846 P-APM αναπολογητους 379 A-APM
Vincent's NT Word Studies
20. The invisible things of Him. The attributes which constitute God's nature, afterward defined as "His eternal power and divinity." From the creation (apo). From the time of. Rev., since.Are clearly seen (kaqoratai). We have here an oxymoron, literally a pointedly foolish saying; a saying which is impressive or witty through sheer contradiction or paradox. Invisible things are clearly visible. See on Acts v. 41. Illustrations are sometimes furnished by single words, as glukupikrov bittersweet; qrasudeilov a bold coward. In English compare Shakespeare:
"Dove-feathered raven, fiend angelical; Beautiful tyrant, wolfish-ravening lamb."
Spenser:
"Glad of such luck, the luckless lucky maid."
Godhead (qeiothv). Rev., better, divinity. Godhead expresses deity (qeothv). qeiothv is godhood, not godhead. It signifies the sum-total of the divine attributes.
So that they are (eiv to einai). The A.V. expresses result; but the sense is rather purpose. The revelation of God's power and divinity is given, so that, if, after being enlightened, they fall into sin, they may be without defense.
Without excuse (anapologhtouv). See on answer, 1 Pet. iii. 15. Only here and ch. ii. 1.
Robertson's NT Word Studies
1:20 {The invisible things of him} (ta aorata autou). Another verbal adjective (a privative and horaw, to see), old word, either unseen or invisible as here and elsewhere in N.T. (#Col 1:15f., etc.). The attributes of God's nature defined here as "his everlasting power and divinity" (h te aidios autou dunamis kai qeiotes). aidios is for aeidios from aei (always), old word, in N.T. only here and #Jude 1:6, common in Philo (z" aidios), elsewhere aiwnios. qeiotes is from qeios (from qeos) quality of qeos and corresponds more to Latin _divinitas_ from _divus_, divine. In #Col 2:9 Paul uses qeotes (Latin _deitas_ from _deus_) {deity}, both old words and nowhere else in the N.T. qeotes is Divine Personality, qeiotes, Divine Nature and properties (Sanday and Headlam). {Since the creation of the world} (apo ktise"s kosmou). He means by God and unto God as antecedent to and superior to the world (cf. #Col 1:15f. about Christ). {Are clearly seen} (kathoratai). Present passive indicative of kathora" (perfective use of kata-), old word, only here in N.T., with direct reference to aorata. {Being perceived} (nooumena). Present passive participle of noew, to use the nous (intellect). {That they may be without excuse} (eis to einai autous anapologtous). More likely, "so that they are without excuse." The use of eis to and the infinitive (with accusative of general reference) for result like hwste is reasonably clear in the N.T. (Moulton, _Prolegomena_, p. 219; Robertson, _Grammar_, p. 1003). Anapologtous is another verbal with an from apologeomai. Old word, in N.T. only here and #Ro 2:1 ("inexcusable" here).