ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 11:38
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:38 и если будешь соблюдать все, что Я заповедую тебе, и будешь ходить путями Моими и делать угодное пред очами Моими, соблюдая уставы Мои и заповеди Мои, как делал раб Мой Давид, то Я буду с тобою и устрою тебе дом твердый, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 אם 518 תשׁמע 8085 את 853 כל 3605 אשׁר 834 אצוך 6680 והלכת 1980 בדרכי 1870 ועשׂית 6213 הישׁר 3477 בעיני 5869 לשׁמור 8104 חקותי 2708 ומצותי 4687 כאשׁר 834 עשׂה 6213 דוד 1732 עבדי 5650 והייתי 1961 עמך 5973 ובניתי 1129 לך  בית 1004  נאמן 539  כאשׁר 834  בניתי 1129  לדוד 1732  ונתתי 5414  לך  את 853  ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    11:38 І станеться, коли ти слухатимешся всього, що Я накажу тобі, і підеш Моїми дорогами, і робитимеш добре в очах Моїх, щоб виконувати постанови Мої та заповіді Мої, як робив раб Мій Давид, то Я буду з тобою, і побудую тобі міцний дім, як Я збудував був Давидові, і дам тобі Ізраїля.


    Ыйык Китеп
    11:38 үгер сен Менин кулум Дөөттөй болуп, Мен берген осуяттардын бардыгын сактасаң, Менин жолдорум менен жүрсөң, Менин көз алдымда Мага жаккан иштерди кылсаң, Мен берген мыйзамдар менен буйруктардын бардыгын аткарсаң, Мен сени менен болуп, Дөөттүн эйүн тургузгандай, сенин эйүңдү бекем тургузам, Ысрайылды сага берем.

    Русская Библия

    11:38 и если будешь соблюдать все, что Я заповедую тебе, и будешь ходить путями Моими и делать угодное пред очами Моими, соблюдая уставы Мои и заповеди Мои, как делал раб Мой Давид, то Я буду с тобою и устрою тебе дом твердый, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля;


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 εαν 1437 φυλαξης 5442 5661 παντα 3956 οσα 3745 αν 302 εντειλωμαι σοι 4671 4674 και 2532 πορευθης εν 1722 1520 ταις 3588 οδοις 3598 μου 3450 και 2532 ποιησης 4160 5661 το 3588 ευθες ενωπιον 1799 εμου 1700 του 3588 φυλαξασθαι τας 3588 εντολας 1785 μου 3450 και 2532 τα 3588 προσταγματα μου 3450 καθως 2531 εποιησεν 4160 5656 δαυιδ ο 3588 3739 δουλος 1401 μου 3450 και 2532 εσομαι 2071 5704 μετα 3326 σου 4675 και 2532 οικοδομησω 3618 5692 σοι 4671 4674 οικον 3624 πιστον 4103 καθως 2531 ωκοδομησα τω 3588 δαυιδ
    Czech BKR
    11:38 Protoћ jestliћe uposlechneљ vљeho toho, coћ pшikбћi tobм, a choditi budeљ po cestбch mэch, a иiniti to, coћ mi se lнbн, ostшнhaje ustanovenн mэch a pшikбzanн mэch, jako иinil David sluћebnнk mщj: budu s tebou a vzdмlбm tobм dщm stбlэ, jako jsem vzdмlal Davidovi, a dбm tobм lid Izraelskэ.

    Болгарская Библия

    11:38 И ако слушаш всичко, което ти заповядвам, и ходиш в пътищата Ми, и вършиш всичко , което е право пред Мене, като пазиш повеленията Ми и заповедите Ми, както правеше слугата Ми Давид, тогава ще бъда с тебе, и ще ти съградя непоклатим дом, както съградих на Давида, и ще ти дам Израиля.


    Croatian Bible

    11:38 Ako budeљ posluљao sve љto ti zapovjedim i stupao budeљ putovima mojim te иinio љto je pravedno u oиima mojim drћeжi moje zakone i zapovijedi moje, kako je to иinio moj sluga David, tada жu ja biti s tobom i sagradit жu ti trajan dom, kao љto sam sagradio Davidu, i dat жu ti Izraela.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(38) - 

    1Ki 3:14; 6:12; 9:4,5 Ex 19:5 De 15:5 Zec 3:7


    Новой Женевской Библии

    (38) если будешь соблюдать все, что Я заповедую тебе. Требования завета, которым должны были подчиняться Саул, Давид и Соломон (см. 2,2-4 и ком.), теперь предъявляются и Иеровоаму.

    Я буду с тобою. Эти слова служат заверением в том, что Божия помощь будет сопутствовать Иеровоаму (Втор.31,8-23; Суд.2,18; 6,12.16; 1Цар.3,19; 2Цар.5,10; 7,9).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET