ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 11:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:10 и заповедал ему, чтобы он не следовал иным богам; но он не исполнил того, что заповедал ему Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וצוה
    6680 אליו 413 על 5921 הדבר 1697 הזה 2088 לבלתי 1115 לכת 1980 אחרי 310 אלהים 430 אחרים 312 ולא 3808 שׁמר 8104 את 853 אשׁר 834 צוה 6680 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    11:10 і наказував йому про цю річ, щоб не ходити за іншими богами. Та не виконував він того, що наказав був Господь.


    Ыйык Китеп
    11:10 Теңир ага башка кудайларды эүрчибөөнү буйрук кылды, бирок ал Теңирдин буйругун аткарган жок.

    Русская Библия

    11:10 и заповедал ему, чтобы он не следовал иным богам; но он не исполнил того, что заповедал ему Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 εντειλαμενου αυτω 846 υπερ 5228 του 3588 λογου 3056 τουτου 5127 το 3588 παραπαν μη 3361 πορευθηναι 4198 5677 οπισω 3694 θεων ετερων 2087 και 2532 φυλαξασθαι ποιησαι 4160 5658 α 1 3739 ενετειλατο 1781 5662 αυτω 846 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316
    Czech BKR
    11:10 A zapovмdмl jemu tu vмc, aby nechodil po bozнch cizнch. Ale neostшнhal toho, coћ byl pшikбzal Hospodin.

    Болгарская Библия

    11:10 А Господ се разгневи на Соломона, понеже сърцето му се отвърна от Господа Израилевия Бог, Който му се яви два пъти.


    Croatian Bible

    11:10 i koji mu je baљ tada zabranio љtovati druge bogove, ali on nije odrћao te zapovijedi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    1Ki 6:12,13; 9:4-7 2Ch 7:17-22


    Новой Женевской Библии

    (10) заповедал ему, чтобы он не следовал иным богам. См. 3,14; 9,6-9.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-22

    . Отложение идумейского царевича Адера (евр. Гадая Vulg. : Adad, LXX: Ader), в свое
    время бежавшего в Египет после покорения Давидом Идумеи, 2 Цар VIII:13-14, причем здесь, ст. 15-17 восполняют краткое сообщение 2 Цар новыми подробностями. Принятый в Египте приветливо фараоном, - вероятно, предшественником тестя Соломонова, - Адер, несмотря даже на родственные связи с царствующим домом Египта, вернулся на родину в Идумею вскоре после смерти Давида и Иоава (ст. 21, ср. 3 Цар II:10, 34), т. е. в начале царствования Соломона; но враждебные действия против Соломона (за которые назван, ст. 14, сатан - "отступник, мятежник, противник", ср. блаж. Феодорит, вопр. 37) были уже во второй половине его царствования, когда пороки царя ослабили его энергию, а продолжительный мир расслабляюще подействовал и на народ его. LXX слав. в ст. 22 есть прибавка против евр. : kai anestreyen Ader eiV thn ghn autou, и возвратися Адер в землю свою, - предложение, требуемое смыслом всей речи ст. 14-22 и, вероятно, принадлежавшее к первоначальному тексту. Из данного раздела следует, что Идумея еще задолго до смерти Соломона отложилась от него, и только Елаф с Ецион-Гавером оставались в руках его.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET