ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 30:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:15 И сказал ему Давид: доведешь ли меня до этого полчища? И сказал он: поклянись мне Богом, что ты не умертвишь меня и не предашь меня в руки господина моего, и я доведу тебя до этого полчища.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אליו 413 דוד 1732 התורדני 3381 אל 413 הגדוד 1416 הזה 2088 ויאמר 559 השׁבעה 7650 לי  באלהים 430  אם 518  תמיתני 4191 ואם 518 תסגרני 5462 ביד 3027 אדני 113 ואורדך 3381 אל 413 הגדוד 1416 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    30:15 І сказав йому Давид: Чи не заведеш мене до тієї орди? А той відповів: Присягни мені Богом, що не вб'єш мене, і що не видаси мене в руку мого пана, то спроваджу тебе до тієї орди.


    Ыйык Китеп
    30:15 Дөөт андан: «Ошол сансыз аскерге мени алып барасыңбы?» – деп сурады. Ал ага: «“Сени өлтүрбөйм, кожоюнуңдун колуна салып бербейм”, – деп, Кудай менен ант бер, ошондо мен сени ошол сансыз аскерге алып барам», – деп жооп берди.

    Русская Библия

    30:15 И сказал ему Давид: доведешь ли меня до этого полчища? И сказал он: поклянись мне Богом, что ты не умертвишь меня и не предашь меня в руки господина моего, и я доведу тебя до этого полчища.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 δαυιδ ει 1488 5748 καταξεις με 3165 επι 1909 το 3588 γεδδουρ τουτο 5124 και 2532 ειπεν 2036 5627 ομοσον δη 1211 μοι 3427 κατα 2596 του 3588 θεου 2316 μη 3361 θανατωσειν με 3165 και 2532 μη 3361 παραδουναι 3860 5629 με 3165 εις 1519 χειρας 5495 του 3588 κυριου 2962 μου 3450 και 2532 καταξω σε 4571 επι 1909 το 3588 γεδδουρ τουτο 5124
    Czech BKR
    30:15 Tedy шekl jemu David: Mohl-li bys dovйsti mne k tмm lotшнkщm? Kterэћ шekl: Pшisбhni mi skrze Boha, ћe mne nezabijeљ, a ћe mne nevydбљ v ruku pбna mйho, a pшivedu tм na ty lotшнky.

    Болгарская Библия

    30:15 Тогава Давид му каза: Завеждаш ли ме при тоя полк? А той рече: Закълни ми се в Бога, че няма да ме убиеш, нито ще ме предадеш в ръката на господаря ми, и ще те заведа при тоя полк.


    Croatian Bible

    30:15 David ga upita: "Hoжeљ li me odvesti k toj razbojniиkoj druћbi?" A on odgovori: "Zakuni mi se Bogom da me neжeљ pogubiti i da me neжeљ predati u ruke mome gospodaru, pa жu te odvesti k njima!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    1Sa 29:6 Jos 2:12; 9:15,19,20 Eze 17:13,16,19



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET