TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 30:25 Так было с этого времени и после; и поставил он это в закон и в правило для Израиля до сего дня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 מהיום 3117 ההוא 1931 ומעלה 4605 וישׂמה 7760 לחק 2706 ולמשׁפט 4941 לישׂראל 3478 עד 5704 היום 3117 הזה׃ 2088 Украинская Библия 30:25 І сталося від цього дня й далі, і зробив він це за постанову та за звичай для Ізраїля, і він існує аж до цього дня. Ыйык Китеп 30:25 Ошол күндөн баштап, Дөөт муну Ысрайыл элиндеги мыйзам жана милдет катары бекитти, ал ушул күнгө чейин сакталып келе жатат. Русская Библия 30:25 Так было с этого времени и после; и поставил он это в закон и в правило для Израиля до сего дня. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 απο 575 της 3588 ημερας 2250 εκεινης 1565 και 2532 επανω 1883 και 2532 εγενετο 1096 5633 εις 1519 προσταγμα και 2532 εις 1519 δικαιωμα 1345 τω 3588 ισραηλ 2474 εως 2193 της 3588 σημερον 4594 Czech BKR 30:25 A tak bэvalo od toho dne i potom, nebo to za prбvo a obyиej uloћil v Izraeli aћ do tohoto dne. Болгарская Библия 30:25 И така ставаше от оня ден и нататък; той направи това закон и повеление в Израиля, както е и до днес. Croatian Bible 30:25 Tako ostade od onoga dana unapredak. David to uиini uredbom i zakonom u Izraelu sve do danaљnjeg dana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Sa 16:13
30:25 Так было с этого времени и после; и поставил он это в закон и в правило для Израиля до сего дня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 מהיום 3117 ההוא 1931 ומעלה 4605 וישׂמה 7760 לחק 2706 ולמשׁפט 4941 לישׂראל 3478 עד 5704 היום 3117 הזה׃ 2088 Украинская Библия 30:25 І сталося від цього дня й далі, і зробив він це за постанову та за звичай для Ізраїля, і він існує аж до цього дня. Ыйык Китеп 30:25 Ошол күндөн баштап, Дөөт муну Ысрайыл элиндеги мыйзам жана милдет катары бекитти, ал ушул күнгө чейин сакталып келе жатат. Русская Библия 30:25 Так было с этого времени и после; и поставил он это в закон и в правило для Израиля до сего дня. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 απο 575 της 3588 ημερας 2250 εκεινης 1565 και 2532 επανω 1883 και 2532 εγενετο 1096 5633 εις 1519 προσταγμα και 2532 εις 1519 δικαιωμα 1345 τω 3588 ισραηλ 2474 εως 2193 της 3588 σημερον 4594 Czech BKR 30:25 A tak bэvalo od toho dne i potom, nebo to za prбvo a obyиej uloћil v Izraeli aћ do tohoto dne. Болгарская Библия 30:25 И така ставаше от оня ден и нататък; той направи това закон и повеление в Израиля, както е и до днес. Croatian Bible 30:25 Tako ostade od onoga dana unapredak. David to uиini uredbom i zakonom u Izraelu sve do danaљnjeg dana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Sa 16:13
30:25 І сталося від цього дня й далі, і зробив він це за постанову та за звичай для Ізраїля, і він існує аж до цього дня. Ыйык Китеп 30:25 Ошол күндөн баштап, Дөөт муну Ысрайыл элиндеги мыйзам жана милдет катары бекитти, ал ушул күнгө чейин сакталып келе жатат. Русская Библия 30:25 Так было с этого времени и после; и поставил он это в закон и в правило для Израиля до сего дня. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 απο 575 της 3588 ημερας 2250 εκεινης 1565 και 2532 επανω 1883 και 2532 εγενετο 1096 5633 εις 1519 προσταγμα και 2532 εις 1519 δικαιωμα 1345 τω 3588 ισραηλ 2474 εως 2193 της 3588 σημερον 4594 Czech BKR 30:25 A tak bэvalo od toho dne i potom, nebo to za prбvo a obyиej uloћil v Izraeli aћ do tohoto dne. Болгарская Библия 30:25 И така ставаше от оня ден и нататък; той направи това закон и повеление в Израиля, както е и до днес. Croatian Bible 30:25 Tako ostade od onoga dana unapredak. David to uиini uredbom i zakonom u Izraelu sve do danaљnjeg dana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Sa 16:13
30:25 Так было с этого времени и после; и поставил он это в закон и в правило для Израиля до сего дня. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 απο 575 της 3588 ημερας 2250 εκεινης 1565 και 2532 επανω 1883 και 2532 εγενετο 1096 5633 εις 1519 προσταγμα και 2532 εις 1519 δικαιωμα 1345 τω 3588 ισραηλ 2474 εως 2193 της 3588 σημερον 4594 Czech BKR 30:25 A tak bэvalo od toho dne i potom, nebo to za prбvo a obyиej uloћil v Izraeli aћ do tohoto dne. Болгарская Библия 30:25 И така ставаше от оня ден и нататък; той направи това закон и повеление в Израиля, както е и до днес. Croatian Bible 30:25 Tako ostade od onoga dana unapredak. David to uиini uredbom i zakonom u Izraelu sve do danaљnjeg dana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Sa 16:13
30:25 И така ставаше от оня ден и нататък; той направи това закон и повеление в Израиля, както е и до днес. Croatian Bible 30:25 Tako ostade od onoga dana unapredak. David to uиini uredbom i zakonom u Izraelu sve do danaљnjeg dana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Sa 16:13
30:25 Tako ostade od onoga dana unapredak. David to uиini uredbom i zakonom u Izraelu sve do danaљnjeg dana. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Sa 16:13
VERSE (25) - 1Sa 16:13
1Sa 16:13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ