TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 30:29 и в Рахале, и в городах Иерахмеельских, и в городах Кенейских, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולאשׁר 834 ברכל 7403 ולאשׁר 834 בערי 5892 הירחמאלי 3397 ולאשׁר 834 בערי 5892 הקיני׃ 7017 Украинская Библия 30:29 і тим, що в Рахалі, і тим, що в містах Єрахмелеянина, і тим, що в містах Кенеянина, Ыйык Китеп 30:29 рахалдагыларга, Жерахмейел жана Кейни шаарларындагыларга, Русская Библия 30:29 и в Рахале, и в городах Иерахмеельских, и в городах Кенейских, Греческий Библия και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 καρμηλω και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 του 3588 ιεραμηλι και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 του 3588 κενεζι Czech BKR 30:29 A kteшнћ v Rachal, a kteшнћ v mмstech Jerachmeelovэch, a kteшнћ v mмstech Cinejskйho; Болгарская Библия 30:29 на ония в Рахал, на ония в градовете на ерамеилците, на ония в градовете на кенейците, Croatian Bible 30:29 onima u Karmelu, onima u jerahmeelskim gradovima i onima u kenijskim gradovima; Толковая Библия преемников А.Лопухина 26-31 . Долговременное пребывание Давида за рубежом еврейской страны могло быть истолковано евреями в неблагоприятную для Давида сторону. Поражение давнишних врагов Израиля - амаликитян (Исx XVII:8-16) и присланный старейшинам подарок должны были убедить еврейский народ в том, что в отношении своих взглядов и чувств к родине Давид остается таким же, каким был и ранее. Кроме еврейских городов, подарки Давида были посланы и во многие зарубежные местности (вблизи южной и юго-восточной окраины еврейского государства), "где ходил Давид сам и люди его", в знак признательности за прежнее гостеприимство.
30:29 и в Рахале, и в городах Иерахмеельских, и в городах Кенейских, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולאשׁר 834 ברכל 7403 ולאשׁר 834 בערי 5892 הירחמאלי 3397 ולאשׁר 834 בערי 5892 הקיני׃ 7017 Украинская Библия 30:29 і тим, що в Рахалі, і тим, що в містах Єрахмелеянина, і тим, що в містах Кенеянина, Ыйык Китеп 30:29 рахалдагыларга, Жерахмейел жана Кейни шаарларындагыларга, Русская Библия 30:29 и в Рахале, и в городах Иерахмеельских, и в городах Кенейских, Греческий Библия και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 καρμηλω και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 του 3588 ιεραμηλι και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 του 3588 κενεζι Czech BKR 30:29 A kteшнћ v Rachal, a kteшнћ v mмstech Jerachmeelovэch, a kteшнћ v mмstech Cinejskйho; Болгарская Библия 30:29 на ония в Рахал, на ония в градовете на ерамеилците, на ония в градовете на кенейците, Croatian Bible 30:29 onima u Karmelu, onima u jerahmeelskim gradovima i onima u kenijskim gradovima; Толковая Библия преемников А.Лопухина 26-31 . Долговременное пребывание Давида за рубежом еврейской страны могло быть истолковано евреями в неблагоприятную для Давида сторону. Поражение давнишних врагов Израиля - амаликитян (Исx XVII:8-16) и присланный старейшинам подарок должны были убедить еврейский народ в том, что в отношении своих взглядов и чувств к родине Давид остается таким же, каким был и ранее. Кроме еврейских городов, подарки Давида были посланы и во многие зарубежные местности (вблизи южной и юго-восточной окраины еврейского государства), "где ходил Давид сам и люди его", в знак признательности за прежнее гостеприимство.
30:29 і тим, що в Рахалі, і тим, що в містах Єрахмелеянина, і тим, що в містах Кенеянина, Ыйык Китеп 30:29 рахалдагыларга, Жерахмейел жана Кейни шаарларындагыларга, Русская Библия 30:29 и в Рахале, и в городах Иерахмеельских, и в городах Кенейских, Греческий Библия και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 καρμηλω και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 του 3588 ιεραμηλι και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 του 3588 κενεζι Czech BKR 30:29 A kteшнћ v Rachal, a kteшнћ v mмstech Jerachmeelovэch, a kteшнћ v mмstech Cinejskйho; Болгарская Библия 30:29 на ония в Рахал, на ония в градовете на ерамеилците, на ония в градовете на кенейците, Croatian Bible 30:29 onima u Karmelu, onima u jerahmeelskim gradovima i onima u kenijskim gradovima; Толковая Библия преемников А.Лопухина 26-31 . Долговременное пребывание Давида за рубежом еврейской страны могло быть истолковано евреями в неблагоприятную для Давида сторону. Поражение давнишних врагов Израиля - амаликитян (Исx XVII:8-16) и присланный старейшинам подарок должны были убедить еврейский народ в том, что в отношении своих взглядов и чувств к родине Давид остается таким же, каким был и ранее. Кроме еврейских городов, подарки Давида были посланы и во многие зарубежные местности (вблизи южной и юго-восточной окраины еврейского государства), "где ходил Давид сам и люди его", в знак признательности за прежнее гостеприимство.
30:29 и в Рахале, и в городах Иерахмеельских, и в городах Кенейских, Греческий Библия και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 καρμηλω και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 του 3588 ιεραμηλι και 2532 τοις 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 του 3588 κενεζι Czech BKR 30:29 A kteшнћ v Rachal, a kteшнћ v mмstech Jerachmeelovэch, a kteшнћ v mмstech Cinejskйho; Болгарская Библия 30:29 на ония в Рахал, на ония в градовете на ерамеилците, на ония в градовете на кенейците, Croatian Bible 30:29 onima u Karmelu, onima u jerahmeelskim gradovima i onima u kenijskim gradovima; Толковая Библия преемников А.Лопухина 26-31 . Долговременное пребывание Давида за рубежом еврейской страны могло быть истолковано евреями в неблагоприятную для Давида сторону. Поражение давнишних врагов Израиля - амаликитян (Исx XVII:8-16) и присланный старейшинам подарок должны были убедить еврейский народ в том, что в отношении своих взглядов и чувств к родине Давид остается таким же, каким был и ранее.
30:29 на ония в Рахал, на ония в градовете на ерамеилците, на ония в градовете на кенейците, Croatian Bible 30:29 onima u Karmelu, onima u jerahmeelskim gradovima i onima u kenijskim gradovima;
30:29 onima u Karmelu, onima u jerahmeelskim gradovima i onima u kenijskim gradovima;
Кроме еврейских городов, подарки Давида были посланы и во многие зарубежные местности (вблизи южной и юго-восточной окраины еврейского государства), "где ходил Давид сам и люди его", в знак признательности за прежнее гостеприимство.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ