TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:5 Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואת 853 הבית 1004 הגדול 1419 חפה 2645 עץ 6086 ברושׁים 1265 ויחפהו 2645 זהב 2091 טוב 2896 ויעל 5927 עליו 5921 תמרים 8561 ושׁרשׁרות׃ 8333 Украинская Библия 3:5 А великий храм він покрив кипарисовим деревом, і покрив його добрим золотом, і наробив на ньому пальм та ланцюгів. Ыйык Китеп 3:5 Негизги имаратты кипарис жыгачтары менен каптап чыгып, анын эстүнөн эң жакшы алтын менен каптады да, анын бетине пальмалардын жалбырактары менен чынжырчаларды чыгарды. Русская Библия 3:5 Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки. Греческий Библия και 2532 τον 3588 οικον 3624 τον 3588 μεγαν 3173 εξυλωσεν ξυλοις κεδρινοις και 2532 κατεχρυσωσεν χρυσιω 5553 καθαρω 2513 και 2532 εγλυψεν επ 1909 ' αυτου 847 φοινικας και 2532 χαλαστα Czech BKR 3:5 Dщm pak velikэ opaћil dшнvнm jedlovэm, kterйћ obloћil zlatem nejиistљнm, na nмmћ po vrchu dal nadмlati palm a шetнzkщ. Болгарская Библия 3:5 И облече великия дом с елхови дървета, които обкова с чисто злато, и извая по него палми и верижки. Croatian Bible 3:5 Veliku je dvoranu obloћio иempresovinom, koju je prekrio иistim zlatom i postavio palme i cvjetne vijence. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 1Ki 6:15-17,21,22 Новой Женевской Библии (5) Дом... главный. Т.е. святилище.
3:5 Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואת 853 הבית 1004 הגדול 1419 חפה 2645 עץ 6086 ברושׁים 1265 ויחפהו 2645 זהב 2091 טוב 2896 ויעל 5927 עליו 5921 תמרים 8561 ושׁרשׁרות׃ 8333 Украинская Библия 3:5 А великий храм він покрив кипарисовим деревом, і покрив його добрим золотом, і наробив на ньому пальм та ланцюгів. Ыйык Китеп 3:5 Негизги имаратты кипарис жыгачтары менен каптап чыгып, анын эстүнөн эң жакшы алтын менен каптады да, анын бетине пальмалардын жалбырактары менен чынжырчаларды чыгарды. Русская Библия 3:5 Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки. Греческий Библия και 2532 τον 3588 οικον 3624 τον 3588 μεγαν 3173 εξυλωσεν ξυλοις κεδρινοις και 2532 κατεχρυσωσεν χρυσιω 5553 καθαρω 2513 και 2532 εγλυψεν επ 1909 ' αυτου 847 φοινικας και 2532 χαλαστα Czech BKR 3:5 Dщm pak velikэ opaћil dшнvнm jedlovэm, kterйћ obloћil zlatem nejиistљнm, na nмmћ po vrchu dal nadмlati palm a шetнzkщ. Болгарская Библия 3:5 И облече великия дом с елхови дървета, които обкова с чисто злато, и извая по него палми и верижки. Croatian Bible 3:5 Veliku je dvoranu obloћio иempresovinom, koju je prekrio иistim zlatom i postavio palme i cvjetne vijence. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 1Ki 6:15-17,21,22 Новой Женевской Библии (5) Дом... главный. Т.е. святилище.
3:5 А великий храм він покрив кипарисовим деревом, і покрив його добрим золотом, і наробив на ньому пальм та ланцюгів. Ыйык Китеп 3:5 Негизги имаратты кипарис жыгачтары менен каптап чыгып, анын эстүнөн эң жакшы алтын менен каптады да, анын бетине пальмалардын жалбырактары менен чынжырчаларды чыгарды. Русская Библия 3:5 Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки. Греческий Библия και 2532 τον 3588 οικον 3624 τον 3588 μεγαν 3173 εξυλωσεν ξυλοις κεδρινοις και 2532 κατεχρυσωσεν χρυσιω 5553 καθαρω 2513 και 2532 εγλυψεν επ 1909 ' αυτου 847 φοινικας και 2532 χαλαστα Czech BKR 3:5 Dщm pak velikэ opaћil dшнvнm jedlovэm, kterйћ obloћil zlatem nejиistљнm, na nмmћ po vrchu dal nadмlati palm a шetнzkщ. Болгарская Библия 3:5 И облече великия дом с елхови дървета, които обкова с чисто злато, и извая по него палми и верижки. Croatian Bible 3:5 Veliku je dvoranu obloћio иempresovinom, koju je prekrio иistim zlatom i postavio palme i cvjetne vijence. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 1Ki 6:15-17,21,22 Новой Женевской Библии (5) Дом... главный. Т.е. святилище.
3:5 Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки. Греческий Библия και 2532 τον 3588 οικον 3624 τον 3588 μεγαν 3173 εξυλωσεν ξυλοις κεδρινοις και 2532 κατεχρυσωσεν χρυσιω 5553 καθαρω 2513 και 2532 εγλυψεν επ 1909 ' αυτου 847 φοινικας και 2532 χαλαστα Czech BKR 3:5 Dщm pak velikэ opaћil dшнvнm jedlovэm, kterйћ obloћil zlatem nejиistљнm, na nмmћ po vrchu dal nadмlati palm a шetнzkщ. Болгарская Библия 3:5 И облече великия дом с елхови дървета, които обкова с чисто злато, и извая по него палми и верижки. Croatian Bible 3:5 Veliku je dvoranu obloћio иempresovinom, koju je prekrio иistim zlatom i postavio palme i cvjetne vijence. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 1Ki 6:15-17,21,22 Новой Женевской Библии (5) Дом... главный. Т.е. святилище.
3:5 И облече великия дом с елхови дървета, които обкова с чисто злато, и извая по него палми и верижки. Croatian Bible 3:5 Veliku je dvoranu obloћio иempresovinom, koju je prekrio иistim zlatom i postavio palme i cvjetne vijence. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 1Ki 6:15-17,21,22 Новой Женевской Библии (5) Дом... главный. Т.е. святилище.
3:5 Veliku je dvoranu obloћio иempresovinom, koju je prekrio иistim zlatom i postavio palme i cvjetne vijence. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 1Ki 6:15-17,21,22 Новой Женевской Библии (5) Дом... главный. Т.е. святилище.
VERSE (5) - 1Ki 6:15-17,21,22
1Ki 6:15-17,21,22
(5) Дом... главный. Т.е. святилище.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ