ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 23:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:25 Подобного ему не было царя прежде его, который обратился бы к Господу всем сердцем своим, и всею душею своею, и всеми силами своими, по всему закону Моисееву; и после него не восстал подобный ему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכמהו
    3644 לא 3808 היה 1961 לפניו 6440 מלך 4428 אשׁר 834 שׁב 7725 אל 413 יהוה 3068 בכל 3605 לבבו 3824 ובכל 3605 נפשׁו 5315 ובכל 3605 מאדו 3966 ככל 3605 תורת 8451 משׁה 4872 ואחריו 310 לא 3808 קם 6965 כמהו׃ 3644
    Украинская Библия

    23:25 ¶ А такого царя, як він, не було перед ним, що навернувся б до Господа всім своїм серцем, і всією душею своєю, і всією силою своєю, за всім Мойсеєвим Законом, і по ньому не повставав такий, як він.


    Ыйык Китеп
    23:25 Мусанын бардык мыйзамдары боюнча Теңирге бүт жүрөгү менен, жан-дили менен, бардык күчү менен берилген Жошиядай падыша буга чейин да, мындан кийин да болгон эмес.

    Русская Библия

    23:25 Подобного ему не было царя прежде его, который обратился бы к Господу всем сердцем своим, и всею душею своею, и всеми силами своими, по всему закону Моисееву; и после него не восстал подобный ему.


    Греческий Библия
    ομοιος
    3664 αυτω 846 ουκ 3756 εγενηθη 1096 5675 εμπροσθεν 1715 αυτου 847 βασιλευς 935 ος 3739 επεστρεψεν 1994 5656 προς 4314 κυριον 2962 εν 1722 1520 ολη 3650 καρδια 2588 αυτου 847 και 2532 εν 1722 1520 ολη 3650 ψυχη 5590 αυτου 847 και 2532 εν 1722 1520 ολη 3650 ισχυι 2479 αυτου 847 κατα 2596 παντα 3956 τον 3588 νομον 3551 μωυση και 2532 μετ 3326 ' αυτον 846 ουκ 3756 ανεστη 450 5627 ομοιος 3664 αυτω 846
    Czech BKR
    23:25 A nebylo jemu podobnйho krбle pшed nнm, kterэћ by obrбtil se k Hospodinu celэm srdcem svэm, a celou duљн svou, i vљemi mocmi svэmi vedlй vљeho zбkona Mojћнљova, ani po nмm nepovstal podobnэ jemu.

    Болгарская Библия

    23:25 Цар подобен наму не е имало преди него, който да се е обърнал към Господа с цялото си сърце, с цялата си деша и с всичката си сила, напълно според Моисеевия закон; нито след наго настана подобен нему.


    Croatian Bible

    23:25 Nije bilo prije njega takva kralja koji se obratio Jahvi svim srcem svojim, svom duљom svojom i svom snagom svojom, u svemu vjeran Zakonu Mojsijevu, a ni poslije njega nije mu bilo ravna.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    2Ki 18:5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET