TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:22 И поставили для Авессалома палатку на кровле, и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויטו 5186 לאבשׁלום 53 האהל 168 על 5921 הגג 1406 ויבא 935 אבשׁלום 53 אל 413 פלגשׁי 6370 אביו 1 לעיני 5869 כל 3605 ישׂראל׃ 3478 Украинская Библия 16:22 І розтягли Авесаломові намета на даху, і Авесалом прийшов до наложниць батька свого на очах усього Ізраїля. Ыйык Китеп 16:22 Ошондо Абышалом эчүн эйдүн төбөсүнө чатыр тигишти. Бүт ысрайылдыктардын көзүнчө Абышалом атасынын күң аялдарына кирди. Русская Библия 16:22 И поставили для Авессалома палатку на кровле, и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Греческий Библия και 2532 επηξαν την 3588 σκηνην 4633 τω 3588 αβεσσαλωμ επι 1909 το 3588 δωμα 1430 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 αβεσσαλωμ προς 4314 τας 3588 παλλακας του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 κατ 2596 ' οφθαλμους 3788 παντος 3956 ισραηλ 2474 Czech BKR 16:22 A protoћ rozbili Absolonovi stan na palбci. I vљel Absolon k ћeninбm otce svйho pшed oиima vљeho Izraele. Болгарская Библия 16:22 Поставиха, прочее, шатъра за Авесалома върху къщния покрив; и Авесалом влезе при бащините си наложници пред целия Израил. Croatian Bible 16:22 Tada razapeљe za Abљaloma љator na krovu i Abљalom uрe k inoиama svoga oca na oиi svemu Izraelu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 2Sa 11:2 Новой Женевской Библии (22) на кровле. См. ком. к 11,2. и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Так исполнился суд Божий, возвещенный Давиду через Нафана (12,11.12).
16:22 И поставили для Авессалома палатку на кровле, и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויטו 5186 לאבשׁלום 53 האהל 168 על 5921 הגג 1406 ויבא 935 אבשׁלום 53 אל 413 פלגשׁי 6370 אביו 1 לעיני 5869 כל 3605 ישׂראל׃ 3478 Украинская Библия 16:22 І розтягли Авесаломові намета на даху, і Авесалом прийшов до наложниць батька свого на очах усього Ізраїля. Ыйык Китеп 16:22 Ошондо Абышалом эчүн эйдүн төбөсүнө чатыр тигишти. Бүт ысрайылдыктардын көзүнчө Абышалом атасынын күң аялдарына кирди. Русская Библия 16:22 И поставили для Авессалома палатку на кровле, и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Греческий Библия και 2532 επηξαν την 3588 σκηνην 4633 τω 3588 αβεσσαλωμ επι 1909 το 3588 δωμα 1430 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 αβεσσαλωμ προς 4314 τας 3588 παλλακας του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 κατ 2596 ' οφθαλμους 3788 παντος 3956 ισραηλ 2474 Czech BKR 16:22 A protoћ rozbili Absolonovi stan na palбci. I vљel Absolon k ћeninбm otce svйho pшed oиima vљeho Izraele. Болгарская Библия 16:22 Поставиха, прочее, шатъра за Авесалома върху къщния покрив; и Авесалом влезе при бащините си наложници пред целия Израил. Croatian Bible 16:22 Tada razapeљe za Abљaloma љator na krovu i Abљalom uрe k inoиama svoga oca na oиi svemu Izraelu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 2Sa 11:2 Новой Женевской Библии (22) на кровле. См. ком. к 11,2. и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Так исполнился суд Божий, возвещенный Давиду через Нафана (12,11.12).
16:22 І розтягли Авесаломові намета на даху, і Авесалом прийшов до наложниць батька свого на очах усього Ізраїля. Ыйык Китеп 16:22 Ошондо Абышалом эчүн эйдүн төбөсүнө чатыр тигишти. Бүт ысрайылдыктардын көзүнчө Абышалом атасынын күң аялдарына кирди. Русская Библия 16:22 И поставили для Авессалома палатку на кровле, и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Греческий Библия και 2532 επηξαν την 3588 σκηνην 4633 τω 3588 αβεσσαλωμ επι 1909 το 3588 δωμα 1430 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 αβεσσαλωμ προς 4314 τας 3588 παλλακας του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 κατ 2596 ' οφθαλμους 3788 παντος 3956 ισραηλ 2474 Czech BKR 16:22 A protoћ rozbili Absolonovi stan na palбci. I vљel Absolon k ћeninбm otce svйho pшed oиima vљeho Izraele. Болгарская Библия 16:22 Поставиха, прочее, шатъра за Авесалома върху къщния покрив; и Авесалом влезе при бащините си наложници пред целия Израил. Croatian Bible 16:22 Tada razapeљe za Abљaloma љator na krovu i Abљalom uрe k inoиama svoga oca na oиi svemu Izraelu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 2Sa 11:2 Новой Женевской Библии (22) на кровле. См. ком. к 11,2. и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Так исполнился суд Божий, возвещенный Давиду через Нафана (12,11.12).
16:22 И поставили для Авессалома палатку на кровле, и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Греческий Библия και 2532 επηξαν την 3588 σκηνην 4633 τω 3588 αβεσσαλωμ επι 1909 το 3588 δωμα 1430 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 αβεσσαλωμ προς 4314 τας 3588 παλλακας του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 κατ 2596 ' οφθαλμους 3788 παντος 3956 ισραηλ 2474 Czech BKR 16:22 A protoћ rozbili Absolonovi stan na palбci. I vљel Absolon k ћeninбm otce svйho pшed oиima vљeho Izraele. Болгарская Библия 16:22 Поставиха, прочее, шатъра за Авесалома върху къщния покрив; и Авесалом влезе при бащините си наложници пред целия Израил. Croatian Bible 16:22 Tada razapeљe za Abљaloma љator na krovu i Abљalom uрe k inoиama svoga oca na oиi svemu Izraelu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 2Sa 11:2 Новой Женевской Библии (22) на кровле. См. ком. к 11,2. и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Так исполнился суд Божий, возвещенный Давиду через Нафана (12,11.12).
16:22 Поставиха, прочее, шатъра за Авесалома върху къщния покрив; и Авесалом влезе при бащините си наложници пред целия Израил. Croatian Bible 16:22 Tada razapeљe za Abљaloma љator na krovu i Abљalom uрe k inoиama svoga oca na oиi svemu Izraelu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 2Sa 11:2 Новой Женевской Библии (22) на кровле. См. ком. к 11,2. и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Так исполнился суд Божий, возвещенный Давиду через Нафана (12,11.12).
16:22 Tada razapeљe za Abљaloma љator na krovu i Abљalom uрe k inoиama svoga oca na oиi svemu Izraelu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 2Sa 11:2 Новой Женевской Библии (22) на кровле. См. ком. к 11,2. и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Так исполнился суд Божий, возвещенный Давиду через Нафана (12,11.12).
VERSE (22) - 2Sa 11:2
2Sa 11:2
(22) на кровле. См. ком. к 11,2.
и вошел Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. Так исполнился суд Божий, возвещенный Давиду через Нафана (12,11.12).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ