TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:23 И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וקבל 6901 היהודים 3064 את 853 אשׁר 834 החלו 2490 לעשׂות 6213 ואת 853 אשׁר 834 כתב 3789 מרדכי 4782 אליהם׃ 413 Украинская Библия 9:23 І прийняли юдеї це, що зачали робити, і про що написав їм Мордехай, Ыйык Китеп 9:23 Жүйүттөр Мордохайдын жазган каты боюнча майрам өткөрө башташты, өздөрү да буга чейин майрамдап жатышкан эле. Русская Библия 9:23 И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним, Греческий Библия και 2532 προσεδεξαντο οι 3588 ιουδαιοι 2453 καθως 2531 εγραψεν 1125 5656 αυτοις 846 ο 3588 3739 μαρδοχαιος Czech BKR 9:23 I pшijali to vљickni Ћidй, ћe budou иiniti to, coћ zaиali, a coћ jim psal Mardocheus: Болгарская Библия 9:23 И юдеите предприеха да правят както бяха почнали и както Мардохей им беше писал, Croatian Bible 9:23 Ћidovi prihvatiљe da drћe ono љto su veж sami od sebe poиeli slaviti i o иemu im je pisao Mordokaj:
9:23 И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וקבל 6901 היהודים 3064 את 853 אשׁר 834 החלו 2490 לעשׂות 6213 ואת 853 אשׁר 834 כתב 3789 מרדכי 4782 אליהם׃ 413 Украинская Библия 9:23 І прийняли юдеї це, що зачали робити, і про що написав їм Мордехай, Ыйык Китеп 9:23 Жүйүттөр Мордохайдын жазган каты боюнча майрам өткөрө башташты, өздөрү да буга чейин майрамдап жатышкан эле. Русская Библия 9:23 И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним, Греческий Библия και 2532 προσεδεξαντο οι 3588 ιουδαιοι 2453 καθως 2531 εγραψεν 1125 5656 αυτοις 846 ο 3588 3739 μαρδοχαιος Czech BKR 9:23 I pшijali to vљickni Ћidй, ћe budou иiniti to, coћ zaиali, a coћ jim psal Mardocheus: Болгарская Библия 9:23 И юдеите предприеха да правят както бяха почнали и както Мардохей им беше писал, Croatian Bible 9:23 Ћidovi prihvatiљe da drћe ono љto su veж sami od sebe poиeli slaviti i o иemu im je pisao Mordokaj:
9:23 І прийняли юдеї це, що зачали робити, і про що написав їм Мордехай, Ыйык Китеп 9:23 Жүйүттөр Мордохайдын жазган каты боюнча майрам өткөрө башташты, өздөрү да буга чейин майрамдап жатышкан эле. Русская Библия 9:23 И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним, Греческий Библия και 2532 προσεδεξαντο οι 3588 ιουδαιοι 2453 καθως 2531 εγραψεν 1125 5656 αυτοις 846 ο 3588 3739 μαρδοχαιος Czech BKR 9:23 I pшijali to vљickni Ћidй, ћe budou иiniti to, coћ zaиali, a coћ jim psal Mardocheus: Болгарская Библия 9:23 И юдеите предприеха да правят както бяха почнали и както Мардохей им беше писал, Croatian Bible 9:23 Ћidovi prihvatiљe da drћe ono љto su veж sami od sebe poиeli slaviti i o иemu im je pisao Mordokaj:
9:23 И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним, Греческий Библия και 2532 προσεδεξαντο οι 3588 ιουδαιοι 2453 καθως 2531 εγραψεν 1125 5656 αυτοις 846 ο 3588 3739 μαρδοχαιος Czech BKR 9:23 I pшijali to vљickni Ћidй, ћe budou иiniti to, coћ zaиali, a coћ jim psal Mardocheus: Болгарская Библия 9:23 И юдеите предприеха да правят както бяха почнали и както Мардохей им беше писал, Croatian Bible 9:23 Ћidovi prihvatiљe da drћe ono љto su veж sami od sebe poиeli slaviti i o иemu im je pisao Mordokaj:
9:23 И юдеите предприеха да правят както бяха почнали и както Мардохей им беше писал, Croatian Bible 9:23 Ћidovi prihvatiљe da drћe ono љto su veж sami od sebe poиeli slaviti i o иemu im je pisao Mordokaj:
9:23 Ћidovi prihvatiљe da drћe ono љto su veж sami od sebe poиeli slaviti i o иemu im je pisao Mordokaj:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ