ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 9:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:31 чтобы они твердо наблюдали эти дни Пурим в свое время, какое уставил о них Мардохей Иудеянин и царица Есфирь, и как они сами назначали их для себя и для детей своих в дни пощения и воплей.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לקים
    6965 את 853  ימי 3117  הפרים 6332  האלה 428  בזמניהם 2165 כאשׁר 834 קים 6965 עליהם 5921 מרדכי 4782 היהודי 3064 ואסתר 635 המלכה 4436 וכאשׁר 834 קימו 6965 על 5921  נפשׁם 5315  ועל 5921  זרעם 2233  דברי 1697  הצומות 6685 וזעקתם׃ 2201
    Украинская Библия

    9:31 щоб вони виконували ті дні Пурім у їх означених часах, як постановив про них юдеянин Мордехай та цариця Естер, і як вони самі постановили на себе та на нащадків своїх приписи постів та їхнього голосіння.


    Ыйык Китеп
    9:31 Ал каттарда жүйүт Мордохай менен эстер ханыша алар эчүн белгилеген Пурим күндөрүн өз убагында өткөрүп туруу жөнүндө, орозо кармап, боздоп ыйлаган күндөрдү эстеринен чыгарбаш эчүн, өздөрү да, балдары да бул күндөрдү майрам катары өткөрүшү керектиги жөнүндө жазылган.

    Русская Библия

    9:31 чтобы они твердо наблюдали эти дни Пурим в свое время, какое уставил о них Мардохей Иудеянин и царица Есфирь, и как они сами назначали их для себя и для детей своих в дни пощения и воплей.


    Греческий Библия
    και
    2532 μαρδοχαιος και 2532 εσθηρ η 2228 1510 5753 3739 3588 βασιλισσα 938 εστησαν 2476 5627 εαυτοις 1438 καθ 2596 ' εαυτων 1438 και 2532 τοτε 5119 στησαντες 2476 5660 κατα 2596 της 3588 υγιειας αυτων 846 και 2532 την 3588 βουλην 1012 αυτων 846
    Czech BKR
    9:31 Aby tuze drћeli dny ty Purim v urиitй иasy jich, jakћ je naшнdil jim Mardocheus Ћid a Ester krбlovna, a jakћ to pшijali na sebe a na sнmм svй, na pamмt postщ a kшiku jejich.

    Болгарская Библия

    9:31 за да утвърди тия дни Пурим във времената им, според както юдеинът Мардохей и царица Естир им бяха заповядали, и както бяха постановили за себе си и за потомството си, в спомен на постите и плача си.


    Croatian Bible

    9:31 da obdrћavaju te dane Purima u njihovo odreрeno vrijeme, kako su to odredili Ћidov Mordokaj i kraljica Estera, i da drћe post i molitve, onako kako su to oni obvezali sebe i svoje potomke.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(31) - 

    :27



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET